English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Г ] / Где же ты был

Где же ты был traducir portugués

89 traducción paralela
Привет, Майк, где же ты был?
Mikey. Por onde tens andado?
- А где же ты был всё это время?
- Onde estiveste, até agora? - Tenho andado a trabalhar.
Ты жив! Где же ты был?
Como è isso possível?
- Где же ты был?
- Mas onde raio tens andado?
Где же ты был?
Onde estiveste?
Где же ты был, Вик?
Onde estiveste, Vic?
Грузовик, грузовик, где же ты был?
Camião, camião... Por onde andaste?
Где же ты был?
Onde tens estado?
Ну и где же ты был? А?
Onde é que estiveste?
Где же ты был, Джимми Браддок?
Onde é que tens andado, Jimmy?
Где же ты был два часа назад.
Onde estavas há duas horas atrás?
Но где же ты был?
- E onde estava?
И где же ты был?
Onde estiveste?
И где же ты был, Гэллоу?
De onde vem, Gallo?
- Где же ты был?
- Por onde tem andado?
И где же ты был на прошлой неделе?
Onde estavas há duas semanas atrás?
Где же ты был, Ваppoн?
Onde estavas, Varro?
- И где же ты был?
- Onde estiveste?
Так где же ты был?
Onde estavas?
Где же ты был?
Onde estava?
И где ты был? Где же ты был?
Onde estava?
Где же ты был, Рикки?
Onde é que estiveste, Ricki?
Где же ты был?
- Ai sim? Por onde tens andado?
А где же ты был?
Então, onde estiveste?
Так где же ты был, спецназ?
Onde é que você estava, nas forças especiais?
Где же ты был?
Onde estavas?
И где же ты был?
Bom fato.
- Это же Эл! Где ты был?
- Olha, ali está o Al.
А к тому времени служба охраны компании была там, да и копы тоже, а где же, мать твою, был ты?
Entretanto chegou a segurança da empresa e a policia, e onde caralho estavas tu?
Которого ты совершенно явно заманил обратно, на эту сторону границы, где он во время ареста был ранен, а впоследствии - убит той же ночью в госпитале.
Que foi trazido através da fronteira, ferido durante a prisão, e posteriormente, morto no hospital.
Где же ты вчера был.
Porque não foste assim ontem à noite?
- И где же ты был?
- Onde tem estado?
- Где я его спрячу? - Ты же был учителем.
- Onde vou escondê-lo?
Ќа кладбище, где почти все места зан € ты полицейскими,... можно наткнутьс € на надгробье полицейского √ лена " анни. ¬ еро € тно, вы помните его историю. ќн был убит в своей же камере в преддверие заседани € большого жюри.
Num cemitério práticamente reservado a polícias talvez dêem com a campa do Guarda Glenn Tunney e recordem que foi assassinado dentro duma cela, antes de ir perante um Grande Júri.
Где же ты тогда был?
Onde foste?
Что же ты делал всё это время? Где ты был?
Então que fizeste, onde estiveste a tarde inteira?
Понимаешь, я был там же, где сейчас ты.
Olha. Como tu estás agora, eu também já estive.
Так где же, блядь, ты был?
Onde se enfiou?
Милый, выходи сейчас же. Где бы ты ни был, это уже не смешно.
Querido, aparece agora, onde quer que estejas.
И где же ты был, Хиро?
Onde te meteste, Hiro?
Ты же был где-то там, неподалёку.
Deves ter estado mesmo por perto.
Так где же ты был? Я был у Иди Бритт
Estava em casa da Edie Britt.
Похоже, ты проделал долгий путь, чтобы оказаться в том же самом месте, где ты уже был 9 месяцев назад.
Parece que andaste imenso para ficares onde estavas há 9 meses.
Где же ты был?
Por onde é que andaste?
Это же Картер Бэйзен! - Где ты был?
Aquele não é o Carter Baizen?
Где же ты раньше был?
- Por que não te conheci antes?
Ты должен был взять их с собой. Так где же они? Давай их сюда.
Eras suposto trazê-los por isso, onde é que estão?
Где же он был всякий раз, когда ты тащил меня в заднюю комнату, а?
Onde estava ele cada vez que me levava para as traseiras?
Итак, Ник.. твой велик был найден валяющимся на улице за углом от места, где был убит судья, в то же время, когда он был убит, парнем на велике, который выглядел, точно как ты.
Então Nick, a sua bicicleta foi encontrada caída na rua, perto do local e na hora que o juiz foi assassinado por um homem de bicicleta que se parece consigo.
Он был там же где впёрся ты?
Ele estava lá quando foste apanhado?
Пойми же, друг мой... где бы ты ни был... вот настолько близко я буду к тебе.
caro amigo... Não importa onde quer que estejas... Estarei sempre colado a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]