Где живу traducir portugués
319 traducción paralela
Вы что, думаете, я не знаю, где живу?
Não acha que eu sei onde vivo?
Ну нет. Думаешь я тебе скажу где живу?
Você pensou que eu contaria onde eu moro?
В Торренсе, где живу.
Em Torrance, onde vivo.
Там, где живу я, пища - есть результат труда и умения.
De onde eu venho, a refeição é resultado de reflexão e estudo.
- Там, где я живу.
É onde eu moro.
Откуда вам знать, где я живу?
Como sabe onde vivo?
Я не могу сказать ему, где я живу.
Tenho medo que ele saiba onde estou.
Но грузовика-то нет. 2600 баксов — большие деньги там, где я живу.
Mas fico sem camião. 2.600 notas é muito dinheiro de onde venho.
Я-то ему уж точно не говорила. Мне не хочется, чтобы люди знали, где я сейчас живу.
Não quero que saibam que moro naquela espelunca.
А теперь я расскажу о том месте, где я живу. Оно называется Кемберли.
Bom, esta história é sobre o lugar onde eu vivo, chamado Camberley.
Там, где я живу, есть свободное место за 2 доллара в неделю.
Há uma vaga onde eu moro, por $ 2,00 à semana.
Вас интересует дорога на Томшино или где я живу?
Que quer saber, afinal? Como se vai para Tomchina ou onde moro?
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Saí de onde moro, e vi o mesmo carro.
- Где я живу.
- Onde moro.
К счастью, такие новости очень медленно доходят до мест, где я живу.
Ainda bem que lá no campo recebemos sempre tais notícias com muito atraso.
- Как вы узнали, где я живу?
- Como sabia onde vivo?
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Quando penso a Orville e Wilbur Wright, num monte em Kitty Hawk, na Carolina do Norte, a atirar a moeda ao ar para decidir quem voaria primeiro, e penso em nós aqui e hoje, e dou graças a Deus por viver num país... que valoriza o melhor que cada um tem.
Женщину убили! Не пытайся выследить, где я живу!
Vou embora agora, e não tente me seguir, porque tenho amigos que te quebram as pernas!
Там, где я живу, к сожалению, курить строго запрещено.
Porque onde vivo, não nos deixam fumar.
Мой дом! Он знает, где я живу.
O sacana sabe onde eu moro.
Я увижу, где я живу.
Vou ver onde vou viver?
- Откуда ты знаешь, где я живу?
- Como é que sabe onde vivo?
Теперь вы знаете, где я живу.
Agora já sabe o caminho.
- Как женщина могла узнать, где я живу?
Muitas mulheres sabem. Não estou a brincar.
Туда, где я живу.
Bom, é onde estou.
Я живу в Таулсе. " Где это?
Vivo em Tulsa. " Onde é que fica?
Знаешь, где я живу?
Sabe onde eu moro?
Ты знаешь, где я живу?
Sabes onde vivo?
Но мне нравится то, что я живу в стране, где мы с вами можем сами принимать решения.
Mas do que eu gosto, é de viver num país onde podemos ser nós a tomar essa decisão.
Хотя ты наверняка знаешь, где я живу.
Não sabe onde moro.
- Это где? - Это там, где я живу.
E onde é isso?
А где я живу?
Onde é que eu vivo?
Полагаю, ты знаешь, где я живу.
Deve saber onde eu moro.
Это запрещено здесь, но там где я живу, этому не придают большого значения.
Eu sei que esta zona é muito religiosa, mas na minha terra isto não tem grande importância.
Ты внезапно забыл, где я живу?
De repente, esqueceste-te de onde vivo?
Давай представим, что я живу в том же выдуманном мире где ты зарабатываешь 400 баксов в неделю в этой дыре.
Fingimos que eu vivo no mesmo mundo de fantasia onde faz 400 dólares por semana naquela espelunca.
Я не знаю, где я живу.
Não sei onde moro.
Если захочешь ещё, ты знаешь, где я живу.
Se quiser mais, sabe onde vivo.
Я живу в Свонмиллз, но хотел бы, чтобы вы подобрали меня где-нибудь в другом месте.
Estou em Swan Mills, mas gostava que me fosse buscar a outro lado.
Старик говорит, "Я забыл где я живу!"
O velho diz : "Esqueci-me de onde moro!"
Ведь невозможно в этом жалком сарае, где я сейчас живу, организовать все это.
É impossível para eu organizar tudo isto no casebre em que vivo.
- Боже, она знает, где я живу!
- Deus, ela sabe onde eu vivo!
- Как раз пишу ей, где я живу.
- Eu disse-lhe onde vivia.
И забыл, где я живу.
Nem me lembrava de onde morava.
Я осел около Херши в Пенсильвании, найдя маленькую ферму это мой маленький уголок мира, где я живу и по сей день.
Fiquei em Hershey, na Pensilvânia, onde encontrei uma quinta... um cantinho pacífico do mundo, onde vivo até hoje.
Потому что там, где я живу, ничей папа ниоткуда не возвращался.
Donde eu venho... os pais não voltam.
Но это и не существенно, какая разница, могу я или нет откопать эту информацию... ну, например о том, где я живу или... какая девичья фамилия у моей матери.
Nem sequer é essa a questão... se consigo ou não ter acesso a esses dados... o meu endereço, ou... ou o nome de solteira da minha mãe.
Там, где я живу, нет.
De onde eu venho não.
Отлично. Подожди, как ты узнаешь где я живу?
Como sabes onde vivo?
Я не живу в общежитии, где все вокруг употребляют наркотики и громко слушают музыку.
Não vou para um dormitório onde toda a gente fuma charros e põe música aos berros.
Знаете, я живу в этом доме. Вон там, где горшок.
O vaso de flores.
живут 34
живу 68
живую 19
живу здесь 16
где живешь 27
где живёшь 19
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где живет 27
живу 68
живую 19
живу здесь 16
где живешь 27
где живёшь 19
где же еще 44
где же ещё 31
где же ты 380
где живет 27
где же он 329
где жертва 17
где же они 96
где же ты была 24
где же вы 60
где же ты был 43
где же оно 40
где же мы 18
где женщина 24
где же мои манеры 21
где жертва 17
где же они 96
где же ты была 24
где же вы 60
где же ты был 43
где же оно 40
где же мы 18
где женщина 24
где же мои манеры 21