Где сказано traducir portugués
110 traducción paralela
Тебе где сказано быть?
Fica onde estás!
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
Из всех отчетов об этой операции... наиболее объективным кажется отчет генерала Уордена, где сказано :
Entre os relatórios do ataque surpresa ao castelo perto de Rennes, talvez o mais objectivo seja o do General Worden, no qual ele diz :
Дело в том, что у меня нет карты, где сказано, что Мистер Хант запрашивал какой-либо материал.
Afinal não tenho nenhuma ficha provando que o Sr. Hunt levou daqui livros.
- Хэлловей подготовит к концу передачи... заявление, где сказано, что Говард был в состоянии глубокого стресса.
- Halloway vai fazer uma breve declaração no fim do programa, a dizer que o Howard está com uma forte depressão, etc..
У меня остались кое-какие вещички Герцога, в том числе компакт-диски, где сказано... обо всех делах Серрано, об отмывании денег, обо всем.
Tenho uns bens do Duque, incluindo umas disquetes com dados sobre os negócios do Serrano, as operações para "limpar" o dinheiro, tudo.
Где сказано, что я не выпью?
Onde está predestinado que não beberei?
Иногда нам давали страницы, где сказано... например, "неизвестная сцена" на съемочном листе.
Às vezes recebíamos páginas que diziam... no Plano de filmagens.
И если не найдут завещания, где сказано иначе.
A menos que se encontre um testamento em contrário.
Я сейчас здесь смотрю на заказ где сказано, что там идёт речь о Ривьера бикини разных расцветок и размеров.
Estou a ver uma ordem de compra onde consta a encomenda do biquíni Riviera em vários tamanhos e cores...
Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
Temos um relatório dos inspectores estaduais que diz que a água de dois dos poços da cidade está contaminada, ou estava antes de serem fechados, com algo chamado...
- У них головы покрыты. Где сказано, что голову нельзя покрывать фашистскими касками?
As escrituras não dizem nada sobre usarmos barretes nazis.
Целый пункт о поправке о равных правах, где сказано, чтобы женщины не характеризовали себя с мужчинами.
- Pai, não é isso que está em causa. O ponto que interessa é a Lei da Igual de Direitos... e de modo que as mulheres não tenham que se definir por um homem.
Они верили в ту часть Ветхого Завета, где сказано :
Acreditavam no Velho Testamento, que dizia :
Слушай, Лео. Ты знаешь, что есть "теория суперструн", где сказано, что вся вселенная состоит из переплетения этих суперструн, которые вибрируют на разных частотах.
Leo, conheces uma coisa chamada "Teoria das Supercordas", que diz que o Universo consiste em pequenos elos de corda que vibram a frequências diferentes?
Первую жертву нашли сильно изуродованной с запиской,.. ... где сказано, что его взяла Рука Господа.
Sabe, a primeira vitima foi encontrada mutilada com uma nota a dizer que as Mãos de Deus o levaram.
Нравится тебе или нет, есть документ, где сказано, что я твоя мама.
Quer queiras quer não tenho uma certidão de nascimento e diz que sou tua mãe.
Да, он оставил записку, где сказано, цитирую :
Sim. Ele deixou um bilhete, a dizer, e passo a citar :
Есть много исследований в области квантовой гравитации, где сказано, что время течет по спирали внутри нашей галактики. Технически это позволяет совершать путешествия во времени назад и вперед. Но это требует огромных затрат энергии.
Houve muita pesquisa na área da gravidade quântica que sugere que o tempo flui como fluido rotativo na nossa galáxia, permitindo tecnicamente ao viajante avançar e retroceder à vontade, mas é necessária uma grande quantidade de energia.
Ее брат заполнил разрешение на поход, где сказано, что он вернется из Блэкуотер не раньше 24-ого.
O irmão tirou uma licença e disse que não voltaria de Blackwater antes do dia 24.
Может, что-нибудь есть в компьютере? И-мейл, где сказано, куда она делась?
E se ela tiver algo no computador como um E-Mail, ou algo assim?
Ты говоришь об "Откровении" глава 5, стих 11, где сказано, что число им десять тысяч раз по десять тысяч.
É o que diz o Livro do Apocalipse. Estás a falar do livro do Apocalipse 5 : 11, que diz, "São 10 mil vezes, 10 mil."
Свобода не основана на принципе, где сказано, что дворяне имеют право наследовать землю.
A liberdade não se constrói sobre a doutrina de que, uns poucos nobres, têm o direito de herdar a terra.
Где сказано, что в мою судьбу входит убийство?
Espera! Onde é que está escrito que o meu destino inclui assassínio?
Где сказано, что в мое предназначение входит убийство?
Onde é que diz que o meu destino inclui assassínio?
- Где сказано "родитель или опекун".
- Onde diz "Pais ou Responsáveis".
ј там не сказано, где именно над јльпами? Ќет.
Por acaso menciona sobre que Alpes ele anda à deriva?
И где было это сказано, Сильвия? На Никейском соборе в...
E onde se disse isso, Sylvie?
- Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
Quem lhe disse que podia arrombar portas ou torturar?
А где это сказано в Святом Писании? Ну ладно.
Onde diz isso no Livro?
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
Bem, não diz exatamente isso... mas em algum lugar fala de frango.
Было сказано "в кругу семьи" — где же остальные?
E o Grão-Senhor? Está morto? - Não brinqueis...
Тогда скажите мне, где в Писании сказано об этом?
Então, dizei-me, em que Escrituras encontrais isso?
Может там сказано где она.
Talvez indique onde foi enterrada.
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
... a votação ficou 3 votos aquém dos dois terços necessários... Mamã! Olha o papá...
- Вручение дипломов - бессмысленная церемония... где ты сидишь без дела, выслушивая кучу скучных речей, пока кто-то не вручит тебе бумажку, в которой сказано, что ты получила образование, хотя это и так известно... и бордовый мне не идет, так что не спорь, хорошо?
- A Formatura é uma cerimónia inútil, onde nos sentamos a ouvir uma série de discursos chatos, e depois alguém nos entrega um pedaço de papel onde diz que estamos formados, o que já sabemos, e depois o castanho não combina comigo, por isso não discutas.
- Взгляни сюда, Приглашение на рейв Рейнлайт завтра вечером в 22 : 00 но не сказано где. - Там бесплатный номер на 800.
Está aí um número.
Здесь сказано, что это место, где проводился обряд посвящения.
Este local fazia parte do rito de iniciação.
Я думал это важно, что я скажу, или где это было бы сказано.
Pensei que iria importar o que diria ou onde o diria.
В разговоре с Фоем где-нибудь было сказано, где именно Пол Кэннинг обычно встречался с Соней?
Há alguma coisa nas transcrições do Foy que diga onde é que o Paul Canning costumava encontrar-se com a Sonia?
Но почему-то забыл ту, где сказано :
Mas esqueceste-te convenientemente de :
Там сказано, сколько платить твоей команде? Где твое парковочное место? Должна ли твоя машина быть наполнена конским навозом?
Diz quanto pagam à tua equipa, qual é o teu lugar de estacionamento, e se o teu carro vai estar cheio de estrume?
- В дневнике сказано, что у него была тайная операционная где-то внизу, где он проводил свои опыты над пациентами.
O diário diz que ele tinha uma sala secreta algures aqui, onde trabalhava com os pacientes.
Там сказано, где ее похоронили?
Diz onde foi enterrada?
где-то через полчаса... они хотели, чтобы он присутствовал. Сказано, что это вопрос чрезвычайной важности...
Eles pediram a presença dele, disseram que era de grande importância.
- Там сказано, где она похоронена? - Ага.
Diz onde está enterrada?
Там сказано, где будет проходить стажировка?
- Diz com quem vais estagiar?
Да, в свитке четко сказано, что монахи устроили тайник где-то в старом монастыре капуцинов.
Sim, o pergaminho diz que os monges procuraram um esconderijo num local próximo do antigo mosteiro dos Capuchinhos.
Те, в которых сказано о том, где находится устройство для контроля над Странником.
As que dizem onde encontrar o dispositivo para controlar o viajante.
КИТТ, в документах сказано где находится завод?
KITT, os documentos mostram onde está localizada a fábrica?
Вы можете перемотать обратно к моменту, где было сказано, что они будут спасены?
Pode rebobinar até à parte em que foram informados que iam ser resgatados?
сказано 163
где сердце 22
где сумка 26
где собака 23
где стоишь 257
где сейф 29
где сара 74
где сидишь 18
где сейчас 24
где связь 18
где сердце 22
где сумка 26
где собака 23
где стоишь 257
где сейф 29
где сара 74
где сидишь 18
где сейчас 24
где связь 18
где стив 27
где стоите 82
где спать 18
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27
где стоите 82
где спать 18
где сэм 76
где справедливость 18
где скорая 28
где спрятаться 39
где софи 25
где стефан 28
где саймон 27