English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Дайте пройти

Дайте пройти traducir portugués

320 traducción paralela
Расступитесь! Дайте пройти!
Estão no meio do caminho!
Дайте пройти.
Abram alas! Até logo, Papá.
- Дайте пройти, бля. - Ты отстой!
És uma treta!
Дайте пройти!
Vamos lá ver...
Дайте пройти!
Deixem-me passar.
Дайте пройти.
Estão no caminho.
Дайте пройти. С дороги!
Não, o quadro não, o quadro não.
Дайте пройти.
- Pois já lhe disse que não está aqui.
мы с моей женой ужасно расстроены... { \ cHFFFFFF } Дайте пройти.
Acredite, a minha mulher e eu estamos muito perturbados com tudo isto. Para trás.
Дайте пройти!
- Abram caminho, por favor.
Дайте пройти!
Abram passagem!
- Ничего подобного, это совершенно не обосновано, дайте пройти, пожалуйста.
É mentira. Deixem-na passar.
Дайте пройти!
Apartem-se! Calem-se!
Дайте пройти!
Abram alas!
Дайте пройти, извините!
As explosões serão o vosso sinal para rebentar com o penhasco.
Дайте пройти.
Deixem passar.
Пожалуйста дайте пройти.
- Desculpe, com licença.
Все в-порядке, дайте пройти...
Pronto, vamos embora!
Дайте пройти!
Depressa!
Дайте пройти, если тронете меня хоть пальцем...
- Se me tocar, eu...
Отойдите, отойдите, дайте пройти!
Abram caminho! Abram caminho!
Дайте пройти, в операционную, быстро!
- Abram caminho! - Desculpem! Com licença!
- Моя вина! Дайте пройти.
- É melhor ir pela frente...
Простите, дайте пройти!
Com licença.
Дайте пройти.
Saiam-me da frente!
Пожалуйста, посторонитесь, дайте пройти.
Afastem-se, por favor. Abram alas!
- Дайте пройти! - Подождите-ка минутку.
- Muito bem, pessoal, afastem-se.
Пропустите! Дайте пройти в операционную. Очистите дорогу!
Tentamos entrar na sala de operações.
Дайте им пройти, ребята.
Vá, para trás.
А теперь дайте мне пройти.
Vamos Hildy. Fala de uma vez!
Дайте мне пройти к нему.
Leva-me a ele.
Дайте пройти.
Tudo bem, saiam da frente!
Дайте пройти.
Deixem - me passar!
Дайте мне пройти.
Deixe-me passar.
Дайте пройти!
Deixem-me passar!
Не дайте им пройти дальше!
Não os deixes continuar!
- Дайте мне пройти, а то меня вырвет.
- Muito bom. Bons! - Deixe-me passar.
Дайте пройти.
- Tem calma.
Дайте мне пройти.
Deixem-me passar.
Однако дайте мне пройти.
Agora deixem-me passar.
Блин. Дайте пройти.
Merda, saia da minha frente!
Дайте пройти!
Saiam da frente!
Дайте пройти!
Deixe-me passar.
Так что, не дайте жизни пройти мимо.
Não deixe a vida passar ao lado.
Дайте пройти.
Saiam do corredor.
Дайте им пройти!
Abram alas!
Это Марио Руопполо, дайте ему пройти!
Ele é o Mario Ruoppolo. Deixem-no passar.
Дайте-ка пройти!
Deixem-nos passar!
Не дайте им пройти!
Não os podemos deixar passar por nós!
Осторожней, ребята. Дайте, пройти.
Cuidado, rapazes!
Дайте им пройти. Да, сэр!
Deixem-nos passar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]