Должно быть весело traducir portugués
107 traducción paralela
- Всем должно быть весело.
- Todos deviam divertir-se.
Да? Он собирает тех же людей, так что, должно быть весело.
Os pais viajaram de novo, por isso, vai ser uma loucura.
Сегодня должно быть весело.
Espero que valha a pena.
Должно быть весело.
Vai ser divertido!
- Это не должно быть весело.
Não é para ser divertido.
- Вы тоже. Нам всем было весело, как должно быть весело всем семьям на Рождество.
Estávamos a divertir-nos todos, como é normal acontecer com uma família no Natal.
Должно быть весело.
Pode ser divertido.
И в начале, и в конце должно быть весело.
O princípio e o fim devem ser divertidos!
Первый раз слышу. Я не уверена, но с этим должно быть весело.
Não sei, mas vai ser divertido, não é?
Это должно быть весело.
Isto deverá ser divertido.
Ну тогда это должно быть весело.
Então, vai ser divertido.
- По идее, тебе должно быть весело?
- Deveria ser divertido, não é? - Vá lá, levanta-te.
И это не должно быть весело.
- Não é suposto ser divertido.
Это тоже должно быть весело!
Isto também é interessante!
А Декстер сказал, что должно быть весело.
O Dexter disse que isto devia ser divertido.
Здесь не должно быть весело.
Não é suposto que seja divertida.
Должно быть весело.
Parece divertido.
Это должно быть весело.
Isto era para ser divertido.
- Должно быть весело.
- Vai ser divertido. - Já sei.
- Ладно, должно быть весело.
- Bem, podia ter sido divertido
Это должно быть весело?
Essa é para ter graça?
Мужик, должно быть весело, много еды, друзей.
Meu, sim, há alegria e alimentação e amigos.
О, должно быть весело!
Parece-me divertido!
Должно быть весело
Que divertido deve ser
Деньги, деньги, деньги должно быть весело в мире богачей
Dinheiro, dinheiro, dinheiro Que divertido deve ser No mundo de um homem rico
деньги, деньги, деньги должно быть весело в мире богачей
Dinheiro, dinheiro, dinheiro Deve ser divertido No mundo de um homem rico
Это должно быть весело.
Poderia ser divertido.
Вроде должно быть весело там.
Geralmente é divertido.
С тобой должно быть весело на свидании.
Deves ser muito animada num encontro.
Должно быть весело.
Isso é para ter piada?
Возможно ты прав. это должно быть весело весело?
Não sei. Talvez tenhas razão. Pode ser divertido.
С ней должно быть весело в постели?
É mais assustadora do que divertida.
Я подумал, это должно быть весело.
Achei que seria divertido.
Должно быть весело. Да.
Vai ser divertido.
Мы гуляли, должно быть, несколько часов, и ее настроение медленно менялось. Она стала очень веселой.
Eu acho que andamos por horas, e aos poucos o seu humor mudou, e ela ficou muito feliz e optimista sobre a vida em geral.
Это должно быть весело.
- Ia ser divertido.
Да, это должно быть очень весело.
- Ah sim. Divertidíssimo.
Должно быть, там весело.
Deve ser divertido.
Должно быть весело.
Pode ser divertido. - Buffy?
Люди даже знали, кто я. - Должно было быть весело, но вместе с хорошим, приходит и плохое. - Привет.
Até sabiam quem eu era.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Devem gostar, porque foi um período muito interessante.
Должно быть было весело.
Bem, parece divertido.
- О, должно быть было весело.
- Deve ter sido divertido.
Ќу, тебе должно быть неверо € тно весело в своей деловой поездке. ћогу только представить.
Deves estar a divertir-te muito na tua viagem de negócios. Imagino...
Это должно быть очень весело!
Vai ser tão divertido.
Это, должно быть... должно быть, весело.
Deve ser giro...
Это вроде бы должно быть весело.
O que pode ser divertido.
И потом, в лабиринте из сена должно быть реально весело, а после этого Соки приготовила хотдоги и пончики и орешки - и все что обычно жуют на фестивалях.
O labirinto de feno vai ser muito divertido e depois a Sookie fez cachorros quentes e bolos e amendoins e toda a comida de plástico do festival.
Я думала, должно быть просто весело.
Não era suposto isto ser divertido?
Чувак, должно быть это действительно весело. Да ну?
Bem, isto vai ser muito divertido.
Согласна, в Хоре должно быть весело.
Concordo. O Glee Club deveria ser divertido.
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть из 19
должно быть достаточно 18
должно быть хорошо 17
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть из 19
должно быть достаточно 18
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть кто 35
должно быть где 37
должно быть здорово 33
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
должно быть кто 35
должно быть где 37
должно быть здорово 33
должно быть другое объяснение 21
должно быть хоть что 18
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно 148
должна сказать 573
весело было 51
весело будет 18
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно 148
должна сказать 573