English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Д ] / Должно быть здесь

Должно быть здесь traducir portugués

935 traducción paralela
Это должно быть здесь.
Tem de ser aqui.
Но его не должно быть здесь.
Mas é impossível. Não nesta área.
Это должно быть здесь. - Уровень энергии еще держится?
Não lhe suplico que compreenda a minha dor, nem a usarei para conseguir a sua colaboração.
Здесь. Это должно быть здесь.
Tem de estar aqui.
Странно, здесь должно было быть сухо,... после такого тёплого дня.
É engraçado que faça frio... aqui dentro depois de um dia tão quente.
Это должно быть в Уиндуорде, а для неё опасно здесь находиться.
- Naturalmente. Isso terá de ser em Windward e é perigoso para ela estar lá.
Он должно быть был здесь все время.
Teve o tempo todo na minha mala.
Вы прожили здесь пять лет. Должно быть, вы хорошо знаете этот народ.
Disse que está aqui há 5 anos, deve conhecer esses sujeitos muito bem.
Оно должно быть где-то здесь.
Tem de estar algures ali.
Должно быть, где-то здесь.
Deve estar no chão. Por favor, dá-me luz.
Через два дня здесь ничего не должно быть.
Deve desaparecer tudo em dois dias.
5 часов, четверг, сад, здесь должно что-то быть.
5 : 00, quinta-feira, os jardins. Tem de ser por aqui.
- Здесь не должно быть разногласий.
Devemos esclarecer bem.
Должно быть, это здесь уже давно.
Lixo com isto!
Должно быть, здесь тебе немного одиноко, я полагаю, если она уехала.
Suponho que se sentirá só... agora que ela está fora.
Но я не понимаю... Это должно быть здесь, я уверен.
Estou seguro de que é aqui.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Há outras naves que já devem ter cartografado esta região.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Aparentemente temos aqui seis corpos.
Если мы - здесь, должно быть, наши аналоги транспортированы одновременно с нами.
Se nós estamos aqui... então as nossas contra partes devem-se ter transportado para a Enterprise exactamente ao mesmo tempo.
Здесь должно быть какая-то ошибка.
Deve haver um erro.
Я сейчас уже не вспомню, но здесь должно быть написано.
Não sei que nome o Sr. Morgan mandou pôr. Vejamos. Deve estar aqui.
Тебе должно быть одиноко находиться здесь так долго.
Não te sentes um pouco só aqui?
Здесь, должно быть, 20 гиней золотом, отец.
Deve haver aqui 20 guinéus em ouro!
Здесь все должно быть убрано до 9-ти утра.
Quero a cavalariça limpa e arrumada, até às 9 : 00 da manhã.
Здесь не должно быть никаких преимуществ.
Não vai haver vantagem para ninguém.
Должно быть многих таких же миров, раскиданных в космосе, но наш поиск начинается здесь, на основе накопленной человеческой мудрости, полученной большой ценой за миллион лет.
Devem existir muitos mundos semelhantes, disseminados pelo espaço, mas a nossa busca deles inicia-se aqui, com a sabedoria acumulada dos homens e mulheres da nossa espécie, adquirida com grande esforço, ao longo de mais de um milhão de anos.
Здесь и должно быть очень холодно.
Mas é normal estar frio.
Здесь должно было быть 830 тысяч. А здесь сколько? 70, 80, 90?
Deviam estar aqui 830,000, e eu conto 70, 80, 90.
Прошу всех : сегодня здесь не должно быть никаких напыщенных мин, никакого чванства и высокомерия.
Mas, não quero ver ares de superioridade ou desprezo!
Здесь что-то должно быть не так с этим измерителем скорости звука.
O taquímetro não está bom.
- Его не должно здесь быть до шестой кассеты.
- Não deve entrar até o rolo 6!
Здесь должно быть что то... Что ты делаешь!
O que diabos estás a fazer?
Ну что я облажался, здесь должно было быть два тела, дело должны завести на два, а тут только... хм... я пошел в туалет...
Mandei dois recrutas para um caso desses e... e em determinado momento, ambos foram á... foram á casa de banho. Ok! Está tudo bem!
Что здесь должно быть!
O que era para ser isto?
Тебе, должно быть, неприятно, что я здесь с тобой.
Deve ser muito desagradável para ti ter-me aqui contigo.
Потсдамер платц, здесь должно бы быть кафе Жости.
Era na Potzdamer Platz que estava o Café Josti.
Здесь должно быть восемь. А здесь только четыре.
Deviam ser oito.
Должно же быть что-то, что я могу здесь сделать.
Tem de haver alguma coisa a fazer.
Машина, должно быть, ждала здесь.
O carro podia esperar aqui.
- Должно быть, здесь.
É aqui.
Могу поспорить, что человеческое молоко - большой деликатес в некоторых странах. Здесь тоже должно быть так.
Aposto que o leite humano é uma grande delicadeza em certos países.
Этого здесь быть не должно, хех...
Isto está mal aqui. Safa!
Тебя здесь не должно быть.
- Não devias estar aqui.
Должно быть, миссис Инглторп была очень богата. Прекрасные дома здесь и в Стайлз-корт.
A Sra. Inglethorp devia ser muito rica, com esta linda casa e Styles Court.
Должно быть его убили здесь, а потом кто-то...
Deve ter sido morto aqui, e depois alguém...
Это, должно быть, не здесь, мы, наверное, ошиблись.
Não pode ser aqui. Deve ter havido algum engano.
Где-то здесь должно быть пиво.
Deve haver alguma cerveja por aqui.
Здесь, должно быть, их командный пункт.
Deve sera base de operações deles.
Они, должно быть шли здесь и принесли кровь сюда.
E só pode ter vindo da nave do Gorkon.
Стены как будто изо льда, должно быть, морг здесь.
A parede está gelada. Deve ser ali a morgue.
- Мне кажется, здесь где-то должно быть радио.
- Tenho a certeza que há um rádio algures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]