Звучит лучше traducir portugués
184 traducción paralela
Да, но тут музыка звучит лучше. Кроме того, ему нравится.
Sim, mas a música ouve-se melhor aqui e ele gosta disto.
Звучит лучше. Вам какое дело?
Administrador da Universidade.
Все равно звучит лучше, чем суп.
Ainda assim, soa melhor do que uma sopa.
Должно быть, Фриц подчеркнул это. А на английском звучит лучше.
Parece escrito pelo Fritz, soa melhor em inglês.
Вот это мне нравится. Мне нравится, когда ты называешь меня тюльпаном. Тюльпан звучит лучше дебилки.
Disso gosto, gosto de ser tratada por tulipa, é bem melhor que mongolóide.
Это звучит лучше, когда это произносит кто-то другой.
Soa ainda mais fixe, quando é outra pessoa a dizê-lo.
Караваджо звучит лучше, хоть и более нелепо.
Caravaggio é tão absurdo que ninguém se esquece.
Шестьсот звучит лучше, папаша.
$ 600 soa bem, velhote.
На французском всё звучит лучше.
Tudo soa melhor em francês...
Быть может татуировка звучит лучше.
Talvez uma tatuagem soe melhor.
Это звучит лучше, когда говорит Тед.
Parecia melhor quando o Ted disse.
Это то же самое, но звучит лучше.
- Também elas o são, com outro nome.
Но миллион звучит лучше для нашего...
Mas um milhão de dólares fica melhor na nossa...
Единственное что звучит лучше наших колонок - это наши цены!
A única coisa que soa melhor que nossos amplificadores é o nosso preço.
Но так звучит лучше.
- Está bem.
лучше, чем сказать : "Моя сестра - шлюха." "Она не любит ходить на каблуках" звучит лучше, чем : "она лесбиянка". "Неожиданный секс" отличная замена "изнасилованию".
Porque o que estás a sentir agora, Rachel... é uma força imparável.
Или потому, что у него была необъясненная кома, что звучит лучше?
Ou porque entrou inexplicavelmente em coma. O que te soa melhor?
Рак звучит лучше в пресс-релизе.
Mas cancro soa melhor na imprensa.
Второй вариант звучит лучше.
- A segunda opção parece-me bem.
Честно говоря, все это звучит лучше, чем бумага, так что я их не разубеждаю.
E, francamente, soa tudo melhor do que papel, então não desminto.
Да, так звучит лучше, спасибо.
Sim, ok, isso soa melhor, parece-me.
Что звучит лучше, цыпленок или лазанья?
O quê é que soa melhor, galinha ou lasanha?
Что звучит лучше, цыпленок или лазанья?
O que soa melhor galinha ou lasanha?
Семьдесят шесть гостей. 75 звучит лучше.
76, convidados.
Звучит не очень здорово, но лучше всего просто подождать.
Parece disparate, mas o melhor a fazer é esperar para ver. É observá-la.
Привилегированное обращение. Так лучше звучит?
Tratamento Preferencial, está bem?
Так оно даже лучше звучит.
Gosto mais assim.
Это же лучше звучит, чем обязаны.
não é?
Во-первых, я поклонник группы "Биттлз". А во-вторых, это звучит намного лучше.
Primeiro, porque sou um "Beatlemaníaco"...... e, segundo, porque estes têm melhor som.
Лучше звучит так : "Я хочу любить толстенького человечка"... по тебе вижу.
Você tem aquele "Querer bater o pequeno homem gordo"... Olho em seu olho.
Так звучит как-то лучше.
É mais simpático...
Станешь ты лучше всех, будет у тебя большой успех, пусть всегда звучит твой звонкий смех.
Também tu não falharás Quando estivermos de saída Qual florzinha de lótus Suave e bem pálida
Но будет лучше, если я услышу, как это звучит.
Mas se pudesse ouvir ajudava.
Твоя версия звучит намного лучше моей.
A tua versão soa melhor que a minha.
Звучит неплохо, но лучше бы ты был ответственным за подтирание.
Parece-me óptimo, mas tu é que devias limpar.
Лучше, ты бы сказала, что всё так, потому что "лондонский стиль" звучит неплохо.
Deviam dizer que sim porque "ao estilo londrino" soa bem.
Правда лучше звучит,
A verdade tem um som melhor.
Звучит даже лучше.
- Soa-me ainda melhor.
- Звучит не лучше.
- Não soa melhor.
Я знаю, звучит не очень убедительно некоторые люди находят слова лучше, чем другие.
E sei que não é muito eloquente mas algumas pessoas têm mais jeito para as palavras do que outras.
Это лучше звучит.
Soa melhor.
Так лучше звучит.
Porque soa melhor.
Понимаю, что это звучит эгоистично, но я подумала, что от этого мы станем лучше, возможно, и как родители.
Sei que parece egoísta, mas tenho pensado nisso. Podia fazer de nós melhores pessoas e até melhores pais.
там Плохо. тебе будет лучше с нами, хоть это и плохо звучит.
São más. Estás melhor connosco, por muito mau que isso te pareça.
По-французски это звучит значительно лучше.
Seria melhor em francês.
Звучит так, что лучше бы вам говорить с моим отцом.
Devia ter falado com o meu pai. A pesquisa era dele, não minha.
Его имя звучит определенно лучше, чем Мясник из Бей-Харбор.
Definitivamente soa bem melhor do que Carniceiro de Bay Harbor.
Это звучит уже лучше.
Ora pronto, então...
Почему нет? Звучит вроде как... лучше.
- Por que não?
Просто то, что иначе звучит. Не обязательно лучше.
É diferente, mas não é melhor.
"Бешенство" звучит намного лучше, чем "мы понятия не имеем, что"
Raiva soa muito melhor que "não fazemos ideia".
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучше некуда 71
лучшего 36
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше тебе не знать 71
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше не придумаешь 65