English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Какой у меня выбор

Какой у меня выбор traducir portugués

89 traducción paralela
Какой у меня выбор?
- Que alternativa há?
Какой у меня выбор, Бен?
Que outra escolha tenho?
Какой у меня выбор?
Que opções tenho eu?
Какой у меня выбор?
E tenho escolha?
Но какой у меня выбор?
Que hipóteses tenho?
- Какой у меня выбор, Фрэнк?
Que alternativa temos, Frank?
- А какой у меня выбор?
- Quais são as minhas opções?
А какой у меня выбор?
Que escolha é que eu tenho?
А какой у меня выбор если ты так занят плаванием?
Que alternativa tenho se estás ocupado com mergulhos?
A какой у меня выбор?
Tenho outra escolha?
А какой у меня выбор?
- Que alternativa me deixas?
А раз чувствует, то какой у меня выбор?
- Se o sente, o que posso fazer?
Какой у меня выбор?
Que escolha tenho eu?
Какой у меня выбор?
Qual é a minha escolha?
Но какой у меня выбор?
Mas que escolha tenho?
А какой у меня выбор?
Que escolha tenho eu?
А какой у меня выбор?
Que escolha tenho?
Дикси, какой у меня выбор?
Dixie, que alternativa tenho eu?
И какой у меня был выбор?
Considerando minhas opções, saca?
- Какой у меня выбор?
- Nem eu.
А какой у меня был выбор?
Que outra escolha eu tinha?
Какой у меня еще выбор?
Que outra opção tenho?
- А какой у меня был выбор?
- Que alternativa tinha?
— А, какой у меня есть выбор? А что если не сообщать обо мне?
Que tal não fazer queixa de mim?
Какой у меня оставался выбор?
Que alternativa tinha?
Я забыла, что у меня есть выбор. Еще какой выбор.
Também esqueci que tinha opções...
А какой у меня выбор?
- Se o desejar?
Эмили, какой у меня был выбор?
Não tive alternativa.
Какой у меня есть выбор?
Que opções tenho eu? Não sobrou ninguém para nos ajudar!
- Какой у меня был выбор?
- Tinha outra escolha?
Какой у меня был выбор?
Tinha outra escolha?
Он мой отец. Я помогаю ему потому что какой у меня вообще выбор?
Ele é o meu pai, eu estou preso a ele, porque que outra opção tenho eu?
Какой у меня был выбор?
Que outra escolha tinha eu?
А какой у меня был выбор?
Que alternativa tinha eu?
Какой у меня был выбор?
Que escolha tinha eu?
Скитс, а какой у меня ещё был выбор?
- Skeets... Que escolha tenho?
А какой у меня был выбор?
Que escolha tinha?
А какой у меня был выбор?
Mas que escolha tinha eu?
А какой у меня был выбор?
Que escolha tinha eu?
А какой у меня был выбор?
- Que opção tenho?
Разве у меня есть какой-то выбор?
Que opção tenho?
И какой у меня теперь выбор?
Que alternativa tenho?
Но какой у меня есть выбор, чувак?
Mas que escolha tenho?
Не похоже, что у меня был какой-то выбор.
- Não tive grande escolha.
Какой у меня был выбор?
- Que escolha tinha?
А какой у меня выбор, Харви?
Que alternativa tenho, Harvey?
Какой у меня выбор?
- Quais são as opções?
В смысле, какой другой выбор у меня сейчас есть?
Que outra hipótese tenho nesta altura?
Но какой выбор у меня был если правда закончила бы разговор прежде, чем он бы начался.
Que alternativa tinha? A verdade faria com que a conversa terminasse antes de começar.
Какой у меня есть выбор?
Tenho alternativa?
Какой у меня выбор?
Que escolha tenho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]