English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кого она любила

Кого она любила traducir portugués

28 traducción paralela
Да, если тот, кого она любила, умер.
Nunca, quando o homem que amou está morto, Monsieur Lautrec.
Убил всех, кого она любила.
Matei todos os que ela amava.
но кто - то, кого она любила пытался бросить ее.
Mas alguém que ela amava estava a tentar deixá-la.
Вы единственный, кому бы она это доверила. Единственный, кого она любила, как меня.
Ela só teria contado a si, porque a amava tanto quanto eu.
Женевьева использовала Запретное Заклинание чтобы дать жизнь тому, кого она любила.
A Genevieve usou o feitiço proibido... para dar vida a quem ela amava.
Так звали того, кого она любила... очень, очень сильно.
Era o nome de alguém que ela amou... muito.
Мне нужно знать о ней всё... особенно, имена тех, кого она любила.
Tenho que saber tudo sobre ela. Especialmente toda a gente que amou.
И все, кого она любила мертвы.
Todos os que ela amava morreram.
Мне посчастливилось быть одной из тех, кого она любила.
Considero-me abençoada, por ter recebido o seu amor.
При том, что Николь и Райан поженятся, Дана, видимо, почувствовала, что все, кого она любила, её бросили.
Com a Nicole e o Ryan a casarem-se, a Dana provavelmente sente que todos que ela amou a abandonaram.
Связь - ее самое мощное заклинание используется для защиты тех, кого она любила больше всего.
O laço dos senhores é parte do potente feitiço que usou para proteger quem mais amava.
Она сделала нечто, что я даже не могу представить... с тем, кого она любила.
Não. Ela fez algo inimaginável... a alguém que amava.
Все, кого она любила, ей врали.
Todos os que ela amou, mentiram-lhe.
Она ничего не знала обо мне. О мужчинах, с которыми я встречалась, о тех, кого я любила.
Ela nada sabia sobre a minha vida, os homens que tive ou aqueles que amei.
- А потом она сбежала и любила кого-то другого до смерти.
Depois fugiu e foi amar outro até a morte.
Скорее, она уже любила кого-то.
Era mais provável que ela amasse outra pessoa.
Кого-то, кого она сильно любила.
Alguém que tinha amado muito.
Та, кого ты зовёшь своей матерью, воспитывала и любила тебя как родного, но родила тебя не она.
A mulher que conheceste como tua mãe criou-te e amou-te como se fosses seu filho, mas não te deu à luz.
Я тебе говорю... я никогда не видела, чтобы она кого-либо так любила...
O que estou a tentar dizer é que nunca a vi amar ninguém.
Я знаю, что она тебя очень любила и хотела, чтобы ты был с теми, кого любишь, и занимался любимым делом.
Sei que te amava muito. E que gostaria que estivesses com as pessoas que amas e fizesses o que amas.
Значит, она искала кого-то, кого любила, кому доверяла.
Ela... ela procurou alguém que amava, alguém em quem confiava.
Она потеряла тех, кого любила.
Ela perdeu alguém que ama.
Потому что, если она кого-то любила, это и есть ее слабость.
Porque se houve algo que ela amava... essa é a sua fraqueza.
Ты думаешь, что она единственная, кто умер от рук того, кого отчаянно любила?
Achas que ela é a primeira pessoa a ser morta por quem estava apaixonada?
Она пытается очистить имя того, кого любила Точно так как сделала я для тебя
Ela só quer salvar o nome de alguém que ama, tal como eu fiz por ti.
Она погибла ради того, кем была, и ради того, кого любила.
Ela morreu por ser quem era e por quem amava.
Просто хочу знать, любила ли она кого-нибудь кроме Харбарда.
Só quero saber se ela amou alguém para além do Harbard.
Она отказалась от всего, ради чего жертвовала самым дорогим, потому что иначе потеряла бы того, кого любила.
Renunciar a tudo pelo qual se tinha sacrificado tão devotadamente, por ser à custa de quem amava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]