English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кого я вижу

Кого я вижу traducir portugués

212 traducción paralela
- Кого я вижу? Ты ищешь Пепе?
- Procurando Pépé?
- Привет, кого я вижу?
- George...
Единственный кого я вижу это доктор Хэндерсон.
A única pessoa que vi em semanas foi o Doutor Henderson.
Кого я вижу! Привет.
- Vejam só quem é!
Ах, кого я вижу?
Que vejo eu?
Кого я вижу!
Bem-vindo!
Кого я вижу?
Não acredito!
О кого я вижу?
Quem vejo eu?
Кого я вижу, вот это совпадение.
olhem que coincidência.
- Кого я вижу!
Ora, se não é...
Кого я вижу, капитан.
Mas é o "Capitão Gravata de Mola".
О, кого я вижу!
Oi, o que aconteceu?
- А знаешь, кого я вижу в тебе?
A rapariga com quem casei.
Джек, кого я вижу!
- Jack, há muito tempo que não nos víamos.
Всех, кого я вижу - это чёрных ребят.
Só vejo os negros.
Кого я вижу.
Bem, olhem aqui.
Кого я вижу.
Já chegaste?
Кого я вижу!
Isso mesmo! VEÍCULO LONGO
- О, кого я вижу! Привет, Фрэнк...
- Olha quem ele é!
Каждый, кого я вижу, вовлекает меня в эти длинные, скучные, утомительные разговоры.
Todos me prendem com conversas compridas e monótonas.
Кого я вижу!
Olha quem ele é!
Кого я вижу. Дикс?
Vejam só quem aqui está.
Кого я вижу.
- Sully!
- Мне нравится, когда ты первый, кого я вижу с утра.
Gosto de te ver logo pela manhã.
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !
Imaginem a surpresa, saio do buraco onde me tenho escondido à espera que as coisas acalmem e quem vejo no meu banco?
Привет, кого я вижу!
Ciao! Vejam só quem está aqui.
Потом смотрю, какой-то китаец читает газету. Вглядываюсь и кого я вижу?
Então estava a olhar para este chinoca, e ele está a ler o jornal e quem é que eu vejo?
Надо же, кого я вижу!
Vejam quem eu encontrei!
— Издеваешься. — Кого я вижу.
- Não acredito!
Я не вижу кого-то ещё на твоём месте.
Não veio mais ninguém aí.
Я вхожу, убиваю всех кого вижу и забираю деньги.
Entro a disparar, mato toda a gente e agarro no dinheiro.
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Sempre que vejo um destes velhotes, penso sempre a mesma coisa.
Когда я вижу кого-то вроде него...
Sempre que vejo um destes velhotes...
Когда я вижу кого-то вроде него, на ум приходит одно и то же.
Sempre que vejo um destes velhotes penso sempre a mesma coisa.
Я вижу, что кое-кто тоже кого-то ждёт.
- Tem mais gente pintando.
Я, кажется, не вижу никого из тех, кого люблю.
Nunca vejo as pessoas de quem gosto.
Здесь есть кто-то, кого я не вижу?
Há alguém aqui que eu não vejo? Sim.
Я не вижу ни кого живого...
Não vejo nada vivo.
Я подумал, что вижу кого-то за окном и испугался.
Pensei que vi alguém na minha janela, mas devo ter ficado demasiado excitado.
С вас $ 11.99. Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Vi o lobo em toda a gente que conheço e vejo um lobo em ti.
Всякий раз, когда вижу кого-нибудь, теребящего цепочку на шее... Я спрашиваю себя...
Sempre que via alguém a brincar com uma corrente dourada, dizia a mim própria :
Эй, погоди-ка. Я кое-кого вижу.
Espere, vi alguém.
я приxожу в ceбя и кого я пeрeд cобой вижу?
Volto outra vez e quem é que vejo?
Если я вижу кого-то, с кем не хочу говорить, я могу :
Se visse alguém na rua com quem não quisesse falar, podia dizer :
Но я вижу кое-кого с кем тоже надо поздороваться.
Mas vi alguém a quem também gostava de dizer olá.
Только я что-то не вижу, чтобы ты кого-нибудь эксплуатировал.
Mas não o vejo a explorar ninguém.
Я вижу, на кого ставить.
Sei quando uma aposta é boa.
Кого еще я вижу?
Quem é que eu vejo?
Кого я вижу.
Olha quem é ela.
Я вижу того, у кого был мотив.
Vejo uma pessoa com um motivo.
Теперь я вижу, в кого пошел Рейфер.
Parece-me muito familiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]