Которую я тебе дал traducir portugués
32 traducción paralela
Ты не забыла банковскую карточку, которую я тебе дал?
Qual é o código?
Куда ты положил книгу магии, которую я тебе дал?
O que fizeste ao livro de magia que te dei?
Визитка, которую я тебе дал, еще у тебя?
Ainda tem o cartão que lhe dei?
Взывчатка, которую я тебе дал, с тобой?
Ainda tens o C-4 que te dei?
Помнишь какой цвет был у таблетки которую я тебе дал?
Lembras-te da cor do comprimido que te dei?
Ты хотя бы прочитал статью из википедии, ссылку на которую я тебе дал?
Não leste o link da wikiHow que te mandei sobre ser gótico?
Всё ещё одет как принц, как я погляжу, хоть и сбежал от жизни, которую я тебе дал.
Vejo que ainda te vestes como um príncipe, apesar de teres fugido da vida que te dei.
Этот стрелок чуть не убил Сэм из-за информации, которую я тебе дал.
Aqueles homens quase mataram a Sam devido às informações que te dei.
Ты не забыла банковскую карточку, которую я тебе дал?
Levas o cartão multibanco que te dei?
- Выпей воды, которую я тебе дал.
- Bebe a água que te dei.
Итак, ты раскодировал файлы с флешки, которую я тебе дал?
Então, descriptaste os ficheiros da pen drive que te dei?
Которую я тебе дал, когда мы прилетели!
A que te dei quando cá chegámos!
Пушка, которую я тебе дал...
A arma que te dei...
Что случилось со второй дозой бессмертия, которую я тебе дал?
O que aconteceu à segunda carga de imortalidade que te dei?
А сейчас прекрати беспокоить меня расспросами, и просто выполни ту задачу, которую я тебе дал.
Agora, pára de me incomodar com essas questões e apenas faz a tarefa que eu te dei.
Он есть на визитке, которую я дал тебе, когда мы встретились. Не знаю, осталась ли она у тебя, но он там есть. Давай я тебе дам номер своего бипера...
Está no cartão que lhe dei, mas como podejá não o ter... já agora dou-lhe o do beeper.
Том, я хочу кое-что знать. Карточка, которую тебе дал человек из машины.
Tom, só preciso de saber uma coisa... lembras-te daquele cartão que aquele homem naquele carro te deu...
- Ты взял ту печать которую я дал тебе вчера?
Tens contigo o selo que te dei?
Надеюсь, он не получит назад взятку которую он тебе дал, после того, как я ему не дам нихуя.
Espero que ninguém vá recuperar a propina que ele lhe pagou... se eu não lhe der o maldito emprego.
О, и я надеюсь, ты пользуешься мазью, которую я дал тебе.
Espero que continues com aquela pomada.
У тебя 9 неоплаченных парковочных талонов, и кредитка которую я дал тебе на крайнюю необходимость, и на ней несколько дорогих покупок.
E o cartão de crédito que te dei para emergências tem compras luxuosas.
Зачем? Где та вещь, которую я дал тебе на прошлой неделе?
Onde está aquela coisa que te dei na semana passada?
Чувак, то моча, которую я дал тебе, моей девушки.
Meu, o xixi que te dei era da minha namorada.
Я говорю о той вещице, которую судья Грэнстон дал тебе после того дела с Доминго Флэном. Тот пистолет.
Estou a falar da arma que o Juiz Grantson te deu depois do julgamento do Domingo Flan.
Запомни это и следи, чтобы информация, которую я дал тебе, не попала к кому-либо, кроме Совета джедаев.
Lembra-te disto e zela para que a informação que estou prestes a dar-te não seja revelada a ninguém, a não ser o Conselho Jedi.
И ты думал, что я вручу тебе человека на убой, как будто он какая-то свинья, которую я у тебя одолжил? Ты дал мне слово.
E achas que te vou entregar um homem para ser assassinado, como se fosse um porco que me cedeste?
Тогда, почему ты не хочешь разыграть карту которую я дал тебе?
Então, porque é que não teve o bom senso de jogar com as cartas que lhe foram dadas?
Я дал тебе работу, которую ты хотела.
Eu dei-lhe o trabalho que queria.
Я дал тебе дерьмовую работёнку, которую может делать любой недоумок.
Dei-te um trabalho de merda, que pode ser feito por qualquer idiota com meio cérebro.
Знаешь, я должен тебе сказать, что эта штука, которую ты мне дал, спасла мне вчера жизнь.
Andei pela mesa toda à tua procura. Sabes, tenho que te dizer, esta coisa... que me deste, foi um salva-vidas na noite passada.
Осколок пифоса, которую я тебе когда-то дал.
Um fragmento do pithos que te dei.
Наслаждаешься жизнью, которую я дал тебе?
A apreciar a vida que eu te dei?
которую я когда 481
которую я знал 64
которую я люблю 194
которую я 62
которую я видела 24
которую я видел 52
которую я знаю 154
которую я ищу 32
которую я сделал 30
которую я хочу 26
которую я знал 64
которую я люблю 194
которую я 62
которую я видела 24
которую я видел 52
которую я знаю 154
которую я ищу 32
которую я сделал 30
которую я хочу 26
которую я слышал 27
которую я написал 20
которую я вижу 18
которую я знала 20
которую я создал 16
которую я помню 29
которую я сделала 16
которую я не понимаю 16
которую я любил 78
которую я искал 17
которую я написал 20
которую я вижу 18
которую я знала 20
которую я создал 16
которую я помню 29
которую я сделала 16
которую я не понимаю 16
которую я любил 78
которую я искал 17
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которой 181
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которой 181