English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ К ] / Кто такие

Кто такие traducir portugués

1,588 traducción paralela
Вы кто такие?
O que se passa?
А кто такие распостранители?
Quem são os traficantes?
- А это кто такие?
- Eu sei os nomes deles.
Эй, вы кто такие?
Ei, quem diabo é você?
А кто такие "тамплиеры"?
O que são os Templários?
— Ты знаешь, кто такие зомби?
- Sabes o que é um zombie?
Вы кто такие?
O que são vocês...?
Мы узнаем, кто такие эти инопланетяне.
Descobriremos quem são esses alienígenas.
Кто такие фалангисты?
Quem são os falangistas?
Вы кто такие?
Quem são voçês? !
Я жаловался своей девушке. А это кто такие?
Por que... ele... fuma?
Кто вы, блядь, такие, приходить в моё место и болтать такую херню?
Quem porra são vocês, para vir ao meu clube com uma conversa de merda?
Кто такие Radiohead?
Quem são os Radiohead?
Говоришь ли ты, что хочешь работать на эту компанию, перескакивал через каждый обруч чтобы добраться сюда, но ты не знаешь кто они такие?
Estás a dizer que queres trabalhar nesta empresa, passando todas as dificuldades para chegar até aqui, e não sabes quem eles são?
Но были и такие, кто возвращается после долгого рабочего дня..
E há aquelas que regressam de um longo dia de trabalho... apenas para ter...
Кто знал, что охранницы такие болтливые?
Quem diria que as guardas eram tão conversadoras?
Кто вы такие?
Quem são vocês?
Вы кто ещё такие?
Quem são vocês?
- Да уж, не знаю, кто они такие, - Но в профессионализме им не откажешь.
Pois, quem quer que sejam, sabem bem do seu ofício.
- Кто вы такие?
- Quem são vocês?
Я спросила, кто вы такие.
Eu perguntei quem são vocês.
Да кто вы такие?
Quem são vocês?
Кто ты думаешь мы такие? Мы делаем, то, что должно быть сделано для сохранения достойного места нашей нации в этом мире.
Fazemos o necessário para preservar o lugar desta nação no mundo.
Кэл! Кто-нибудь объяснит мне, кому придёт в голову строить такие ловушки?
Expliquem-me como é que alguém sem ser do desenho do Bip-Bip se lembraria de montar armadilhas assim?
- Привет. И кто вы такие?
Quem são vocês?
Что? ! Кто вы, чтобы выдвигать такие обвинения?
Quem são vocês, para fazerem estas acusações?
Значит, Ньюлины уже заранее знали, кто мы такие.
Os Newlin sabiam quem éramos no momento em que entrámos.
Вот, кто придумывает легенду о том, кто мы такие и почему поступаем так, а не иначе.
É ele que conta a história de quem somos e porque fazemos as coisas.
Если левое полушарие — это толкователь реальности и именно оно придумывает легенду о том, кто мы такие, тогда какая легенда у тебя?
Se o lado esquerdo é o intérprete da realidade e nos conta a história de quem somos, qual é a tua história?
Я не знаю, кто они такие.
Eu não sei quem eles são.
Кто вы такие?
O que são?
Кто отправляет детей в такие места?
Preferias estar a brincar aos administrativos com a Van Pelt?
Кто вы вообще такие?
Quem são vocês?
Серьезно. Кто вы такие?
A sério... quem são vocês?
Однажды мы решили быть такими какие мы есть, верить в то, что мы считаем правильным. да кто мы такие, черт возьми?
Assim que abdicamos de quem somos, do que acreditamos ser verdade, quem somos nós, pelo amor de Deus?
Кто вы такие, и что вы сделали... с нимфоманиакальными психопатами, которых я возлюбил и возненавидел?
Quem são vocês e o que fizeram aos ninfomaníacos sociopatas que eu adoro e odeio?
- да и прививают детям чувство причастности к истории, традиции показывают им кто они такие, и что от них ожидается.
Sim, e dão às crianças um sentido de história, de tradição. Ensina-as quem são e o que é esperado delas.
Я не знаю, кто он, и тем не менее в моем видении... у меня были такие сильные чувства к нему.
Não sei quem ele era, mas na minha visão, eu tinha sentimentos... intensos por ele.
Я пью, потому что... На него надели наручники и увезли, а я жду когда Сезар выяснит, кто они такие, где мой муж, почему его телефон отключен и не вдова ли я? Снова.
Bebo porque... o levaram algemado e estou à espera que o Cesar me diga quem eles são, onde ele está, por que está o telemóvel dele desligado, se sou ou não uma viúva... de novo.
- У кого такие враги? Кто ты, черт побери, чтобы люди тебя так ненавидели?
Quem diabo és tu, para haver pessoas que te odeiem tanto?
По сравнению с тем, кто может вынести такие пытки, Джеймс Бонд - просто мальчишка.
Qualquer pessoa que consiga aguentar com esse tipo de abuso, faz o James Bond parecer um chocho.
Я не причиню вам вреда.Кто вы такие?
- Não estou aqui para te fazer mal.
Кто вы такие? Я Джонатан Эймс.
Sou Jonathan Ames, sou detective privado.
Нам необходимо найти этих людей, выяснить, кто они такие и прикрыть их лавочку. Следующая встреча в Лос-Анджелесе будет у парня которого зовут Рейно.
Uma hora tem 60 minutos e um minuto tem 60 segundos, logo a hipótese de algo acontecer à hora exacta é de 1 em 3600.
Кто создает такие вещи?
Quem inventa essas coisas?
- Кто дает такие имена.
Ninguém tem esse nome.
И кто вы вообще такие? Найди цветки бузины.
Encontra flores de sabugueiro.
Что бы это значило? Кто такие Сойка и Ласточка?
A quem pertencem os outros nomes?
Нам необходимо найти этих людей, выяснить, кто они такие и прикрыть их лавочку.
Precisamos encontrá-los, saber quem são e apagá-los.
Кто мы такие, чтобы...
Cala-te, Oscar.
Кто вы такие?
Quem são vocês, pessoal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]