Купи больше traducir portugués
75 traducción paralela
Нет, сэр, это "Купи Больше".
Não, senhor, é a Comprem Mais.
- Купи больше ручек.
- Compra mais canetas.
Купи Больше под управлением ЦРУ.
A Buy More gerida pela CIA.
Новое Купи Больше рулит.
A nova Buy More é brutal.
Хорошо, этот новый Купи Больше сильно изменился и я не думаю что к лучшему
Esta nova Buy More mudou muito e acho que não foi para melhor.
Чувак, что произолшо с Купи Больше?
Meu, o que se passa com a Buy More?
Генерал, простите, что беспокою, Но здесь человек из Бюро по улучшению бизнеса хочет вручить Купи Больше награду за отличие.
Minha General, peço desculpa por incomodá-la, mas está ali um homem da Agência Reguladora do Comércio para conceder um prémio de excelência à Buy More.
О, дорогое Купи Больше, зачем и как мы тебя вообще спалили?
Querida Buy More, porquê e como te incendiámos?
Купи Больше был моим домом восемь лет, так что без Джефа и Лестера, он будет просто похож на любой другой магазин электроники, понимаешь.
A Buy More tem sido a minha casa nos últimos oito anos, por isso, sem o Jeff e o Lester, acho que seria apenas outra loja de electrónica.
Парни, Купи Больше отстроили, и никто не думает, что его сожгли вы.
Malta, a Buy More foi reconstruída, e ninguém acha que vocês a incendiaram. - Está tudo bem.
Просто занимаюсь покупками, но я заходил в Купи Больше.
Fui às compras. Mas, fui à Buy More.
Но почему бы я работал в Купи Больше?
Mas porque trabalharia eu na Buy More?
Мой муж купил слишком много машин для сна, на днях, так что я схожу в Купи Больше и верну их.
O meu marido comprou máquinas de sono a mais no outro dia, por isso vou à Buy More devolvê-las.
Элли направляется в Купи Больше.
- A Ellie está a caminho da Buy More.
Добро пожаловать в новое Купи Больше.
Bem-vinda à nova Buy More.
Хотя на первый взгляд все выглядит странно, я могу вас заверить, что Купи больше есть, Ну, тем самым Купи Больше.
Embora possa não parecer, posso garantir-te que a Buy More é...
Мое начальство проверяло Купи Больше с самого его открытия.
- Os meus superiores têm estado a monitorizar a Buy More desde que reabriu.
Ключи к Купи Больше.
- As chaves da Buy More.
Купи больше, может быть твой дом, но не мой.
A Buy More pode ser a tua casa, mas não é a minha.
Ключи от Купи Больше
As chaves da Buy More.
Купи Больше - это ЦРУ и я менеджер, я - на передней линии, и если тут не будет все ровно и гладко последствия будут общенациональными мне нужна третья рука в виде полуавтоматического пистолета или что-то потяжелее
A Buy More é a CIA, e como gerente, sou a linha da frente da Buy More. Se as coisas não correm bem aqui em cima, bem, é um assunto de segurança nacional. Preciso de uma arma de coldre.
Кейси, Джеффри и я испытываем ностальгию по старым денечкам Купи Больше
Casey, o Jeffrey e eu estávamos a sentir-nos nostálgicos pelos dias da velha Buy More.
Добро пожаловать в Купи Больше.
Bem-vinda à Buy More.
Купи Больше?
Sabem, Buy More?
Главная задача - выяснить, зачем такое нечестивое создание устроилось работать в Купи Больше.
O objetivo principal é descobrir por que um indivíduo tão nefário está a trabalhar aqui, na Buy More. - Bolas.
Оу, она в Купи Больше.
Ela está na Buy More.
Итак.. ты в Купи Больше, а я нет.
Então... estás na Buy More e eu não.
Внимание, покупатели. Купи Больше закрывается через 5 минут.
À atenção dos clientes : a Buy More irá fechar dentro de 5 minutos.
Я в Купи Больше.
Estou na Buy More.
Зачем строить объект в Купи Больше? У них такие объекты, что тебе и не снились.
Porque haveriam de ter uma base na Buy More?
Посплю под своим столом в Купи Больше.
Vou dormir por baixo da minha secretária na Buy More.
Я же... Я же.. Я работаю в Купи Больше, а все это прозвучало не дешево.
Porque eu trabalho na Buy More, e tudo isso parece um pouco caro.
Сначала они захватили Купи Больше, затем они украли нашего напарника, и теперь они хотят забрать нашу шпионскую базу.
Primeiro, apoderam-se da Buy More, depois roubam-nos o nosso parceiro, e agora estão a apoderar-se da nossa base.
Лучше пока скажи ей что ты отдал его в Купи Больше для починки.
Melhor ainda, diz-lhe que o levaste para a Buy More para ser arranjado.
Да... ГРЕТы в Купи Больше...
Os Gretas da Buy More.
Я ходила в Купи Больше, чтобы забрать ноутбук отца, и конечно же, они не смогли его найти.
Fui à Buy More buscar o portátil do meu pai, e, como é óbvio, não conseguiram encontrá-lo.
Но помни, Купи Больше - особенное место.
Mas lembra-te... a Buy More é um lugar especial.
Я проследила за тобой от Купи Больше.
- Segui-te desde a Buy More.
Надо уходить. Подрабатываешь вечерами охранником в Купи Больше?
Para trabalhar em part-time como segurança e também na Buy More?
Сара шпион, и ты достоин большего, чем работа в Купи Больше.
A Sarah é espia. Tu és claramente capaz de fazer algo melhor que trabalhar na Buy More. Não estás zangada?
Команда Бартовски распущена. Купи Больше выставлено на продажу.
Operação Bartowski está acabada.
Купи Больше продано.
A Buy More foi vendida.
У нас есть база, а Купи Больше - отличное прикрытие.
Bem, temos uma base, e a Buy More provou - ser um excelente disfarce.
Во-вторых, свози ее в Камбоджу. Купи ей омара. Заплати больше доллара.
Em segundo lugar, leva-a ao Cambodja a comer lagosta e gasta mais que $ 1.
Добро пожаловать в Купи Больше
Bem-vindos à Buy More.
Я видела новое Купи Больше.
Vi a nova Buy More.
В Купи Больше
Na Buy More.
Добро пожаловать в Купи больше.
Bom dia, senhor.
Купи Больше вам благодарно.
A Buy More agradece-vos.
Но Купи Больше это прикрытие.
Tens de acabar com isto, já!
Купи Больше?
Buy More?
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше похоже 90
больше нет 1155
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36
больше не существует 49
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ничего не было 21
больше нечем заняться 17
больше некому 36