Лучше поторопись traducir portugués
40 traducción paralela
Давай, лучше поторопись и быстрее переодевайся.
Vá, veste-te depressa.
Лучше поторопись, пока твой муж не пришёл.
É melhor despachares-te. O teu marido deve estar a chegar.
Лучше поторопись.
Saia. Está na hora de irmos andando.
- Лучше поторопись.
- Despacha-te.
Ты лучше поторопись.
Depressa.
- Не совсем, лучше поторопись.
Põe-te a milhas.
Лучше поторопись.
É bom que o faças depressa.
Независимо от того, что ты там чинишь, милашка, я думаю ты лучше поторопись.
O que quer que estejas a tramar, animal, é melhor te despachares.
Лучше поторопись, Хлоя,... или опоздаешь на тригонометрию.
É melhor despachares-te Chloe, vais atrasar-te para trigonometria.
Лучше поторопись, приятель.
É melhor apressares-te, companheiro.
Лучше поторопись.
É melhor continuar.
Постараюсь найти тебе идеальный пирог с лаймом. Лучше поторопись.
Aquela nova mãe na maternidade doou-as para doenças terminais.
Лучше поторопись.
É melhor seres rápida.
- Если будешь это делать, лучше поторопись.
Se vais fazê-lo, fá-lo já! Esquece o que disse dele.
Хорошо, лучше поторопись.
É melhor despachares-te.
Лучше поторопись.
Aconselho-o a apressar-se.
Лучше поторопись.
É melhor apressares-te.
Лучше поторопись, чувак.
É bom que sejas rápido, tens o Hector Lopez atrás de ti.
Ну, лучше поторопись.
Bem, é melhor despachares-te.
Лучше поторопись.
É melhor despachares-te.
Сейчас. "Лучше поторопись."
Aqui. "É melhor apressar-se."
И идёт она этой дорогой. Но лучше поторопись, ведь если она убьёт королеву, то станет такой же злой, как женщина, чью жизнь она заберёт.
Mas é melhor seres rápido, porque se ela matar a Rainha, ela tornar-se-á tão má como a mulher cuja vida vai tirar.
Лучше поторопись! Её светлость уже в гостиной, а ты хочешь сказать, что его светлость даже не одет?
A senhora está na sala de estar e o senhor ainda não está vestido?
* Лучше поторопись. *
É melhor que te apresses
Не знаю, но лучше поторопись, а то он достанется Большой Мэри.
Eu não sei, mas é melhor te despachares antes que o Big Mary o apanhe.
Но лучше поторопись.
Mas é melhor despachar-se, meu.
Лучше поторопись. Ты уже опаздываешь.
já estás atrasado.
Лучше поторопись, или тебя поймают.
É melhor apressar-se, ou ele vai apanhá-la em flagrante.
Лучше поторопись. Гонка началась.
Mas é melhor apressar-se.
Лучше поторопись.
Melhor se apressar.
Но лучше поторопись.
Mas tem de ser depressa.
Лучше поторопись. А то вдруг я обнаружу еще какие-нибудь сверхспособности. Алло?
E é melhor despachares-te, porque nunca se sabe se vou ter algum tipo de efeitos colaterais sobre-humanos estranhos.
Лучше поторопись.
É melhor despachares-te com isso.
Не знаю, но ты лучше поторопись.
Não sei, mas é bom que te despaches.
Но лучше поторопись, у тебя 30 секунд.
Mas, é melhor despachares-te, tens 30 segundos.
Лучше поторопись.
És capaz de te querer despachar.
Но лучше поторопись. Там убивают зверей.
É um abrigo de abate.
лучше поторопись... моя мама идет.
É melhor despachar-se... a minha mãe vem aí.
- Уже нет. Лучше, поторопись с этим, Би.
É melhor selares o assunto com o Nate, B.
Лучше поторопись. А то упустишь свой шанс.
Volto já.
поторопись 1661
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше бы 46
лучше я 60
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше бы 46
лучше я 60
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше тебе не знать 71
лучше всего 111
лучшее время в моей жизни 16
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше и быть не может 52
лучше бы так и было 40
лучше тебе не знать 71
лучше всего 111
лучшее время в моей жизни 16
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучше и быть не может 52
лучше бы так и было 40
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше поторопиться 39
лучше поздно 152
лучше помолчи 39
лучше уйти 39
лучше сказать 56
лучше я пойду 52
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше поторопиться 39
лучше поздно 152
лучше помолчи 39
лучше уйти 39
лучше сказать 56
лучше я пойду 52