English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мне нужно больше времени

Мне нужно больше времени traducir portugués

193 traducción paralela
Может, мне нужно больше времени.
Talvez precise de mais tempo.
Мне нужно больше времени.
Preciso de mais tempo.
Мне нужно больше времени, чтобы достать третий.
Eu só preciso de um pouco mais de tempo para conseguir a terceira.
Мне нужно больше времени. Проблема?
Há algum problema?
Мне нужно больше времени.
- Preciso de mais tempo.
Сэр, мне нужно больше времени, чтобы стабилизировать этого пациента.
Coronel, preciso de mais tempo para estabilizar o paciente.
Полковник, мне нужно больше времени, чтобы стабилизировать этого пациента.
Nao conseguiremos manter... durante muito tempo. Coronel, preciso de mais tempo para estabilizar o paciente. Ainda nao pode ser movido.
- Мне нужно больше времени.
Preciso de mais tempo.
Адель, ты внезапно сообщила это мне сегодня. Мне... мне нужно больше времени.
Adele, surpreendeste-me com isto, preciso de mais tempo...
Мне нужно больше времени, простите.
Preciso de mais tempo. Lamento.
Нет, я просто - - мне нужно больше времени.
Não, é que eu... preciso de mais tempo.
Ну, мне нужно больше времени, я..
Só preciso de mais tempo.
Все так быстро, мне нужно больше времени на подготовку.
É muita pressão. Preciso de tempo para me preparar.
Мне нужно больше времени, чтобы понять, чего я хочу.
Quero mais tempo para descobrir o que eu quero.
! Мне нужно больше времени.
- Preciso de mais tempo.
Одну вещь я точно понял после всей этой истории с моей мамой. Мне нужно больше времени уделять тебе.
Se há uma coisa que aprendi desta cena toda com a minha mãe, é que tenho de cuidar melhor de ti.
Мне нужно больше времени.
Quero... mais tempo.
Мне нужно больше времени.
Quero mais tempo.
Мне нужно больше времени для расследования перед тем, как делать какие-либо выводы.
Queria ter mais tempo para investigar antes de chegar a qualquer conclusão.
Я Хранитель Времени, и мне нужно больше времени.
Eu sou o Guardião do Tempo e quero mais tempo!
Мне нужно больше времени!
Eu quero mais tempo!
Написано.. "Мне нужно больше времени".
Diz, "Só preciso de mais tempo".
Я скинусь на солнцезащитный крем, но до тех пор, никаких сделок. Мне нужно больше времени.
Eu pago o protector solar, mas até lá, não negocies, dá-me um tempo.
Мне нужно уделить этому больше времени.
Tenho de arranjar mais tempo para fazer isso.
Мне нужно больше времени.
Preciso de tempo.
Мне просто нужно больше времени.
Eu apenas... Eu preciso de mais tempo.
Мне просто нужно больше времени.
Só preciso de mais tempo.
ПРосто мне нужно было сделать пару звонков и это отняло больше времени чем я ожидал.
Tive de fazer umas chamadas que demoraram mais que o previsto.
Мне нужно с ней больше времени.
Preciso de mais tempo com ela.
Ну, мне нужно больше времени.
Bem, preciso de mais tempo.
Мне нужно чуть больше времени на раздумье в одиночестве.
- Peço... um pouco mais do que isso e alguma privacidade.
Полностью вас понимаю. Мне просто нужно немного больше времени. Здесь ведь нет сценария, это то, что... просто случается.
Não posso passar pela entrada sem me oferecerem para snifar ou financiar 4 filmes independentes com a Maggie Gyllenhaal.
Но мне просто нужно больше времени.
Só preciso de mais algum tempo.
Мне нужно провести с ним больше времени.
Preciso de estar mais tempo com ele.
Мне просто нужно больше времени. Мне не стоило прислушиваться к совету женщины, которая крепит лифчик на скотч.
Nunca devia ter dado ouvidos a uma mulher que cola o soutien.
Мне нужно проводить больше времени дома.
Tenho necessidade de ficar mais tempo em casa.
Тогда мне нужно чуть больше времени.
Preciso de mais tempo com ele.
Мне было нужно больше времени.
Eu precisava do dinheiro... o tapete vermelho, a burocracia...
Мне нужно чуть больше времени.
Só preciso de mais tempo.
Хорошо, мне просто нужно немного больше времени.
Tudo bem, só preciso de mais tempo.
Мне просто нужно больше времени.
- Preciso de mais tempo.
Мне нужно намного больше времени, чем поездка и спасение, для того, чтобы я смогла забыть, каков Дэймон и что он сделал.
Vai ser preciso muito mais do que uma viagem e um salvamento para esquecer quem é o Damon e tudo o que tem feito.
Мне просто нужно чуть больше времени.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
Лакс, мне нужно больше времени.
- Como assim?
Мне нужно было больше времени, чтобы закончить подставу Тома.
Eu precisava de mais tempo para terminar o meu trabalho de culpar Tom.
Мне просто нужно чуть больше времени, хорошо?
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
Смотри, я-я работаю над этим мне просто нужно немного больше времени у тебя есть один день
Estou a fazer o que posso. Preciso de mais algum tempo. Tens um dia.
Я думаю, мне нужно дать этому больше времени.
- Preciso de mais algum tempo.
Мне нужно больше денег и больше экранного времени.
Preciso de mais dinheiro e de mais falas.
- Мне просто нужно больше времени.
- Não vais conseguir.
Я смогу вернуться к этому, тебе просто нужно дать мне чуть больше времени.
Eu voltarei a isso, eu... Só tens de me dar mais algum tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]