Мне нужно больше информации traducir portugués
40 traducción paralela
Мне нужно больше информации для расчетов.
Preciso de mais dados para uma estimativa.
Мне нужно больше информации.
Eu tenho de ter mais informações.
- Мне нужно больше информации.
- Preciso de mais.
Мне нужно больше информации. Я снова набрал тот номер.
Eu precisava de mais informações.
И мне нужно больше информации о вещах, которые кажутся... ну... глупыми
Há dados que me faltam, que são coisas que parecem tontas, não é?
Мне нужно больше информации.
Preciso de mais detalhes.
Мне нужно больше информации, если мне придётся волочить всех за 350 миль.
Preciso de mais informação se vou arrastá-los por 400Km.
Да. Мне нужно больше информации чем эта.
Eu preciso de mais detalhes.
Мне нужно больше информации.
Preciso de mais informações.
Мне нужно больше информации.
Preciso de mais informação.
- Мне нужно больше информации.
Preciso de mais informações.
Мне нужно больше информации перед тем, как оформить твоё дело.
Bem... ainda não contou nada do que aconteceu aos peritos.
- Мне нужно больше информации.
- Preciso de mais informação.
Я не был сильно удивлён прочитанным, и сказал ему или ей, чтобы убедить начальство мне нужно больше информации или что-то особенное и я напомнил... им... о Генуе.
Fiquei convencido pelo pouco que li, de poder dizer a ele ou ela... que para convencer os meus chefes de imediato, vou precisar de mais ou outra coisa qualquer e eu lembrei-lhe... a eles... acerca do Genoa.
Клара, мне нужно больше информации.
Clara, preciso de mais informação.
- Мне нужно больше информации.
- Preciso de mais informações.
Мне нужно больше информации по Рэйчел.
Preciso de mais informações sobre a Rachel.
- Давай, мне нужно больше информации.
Fala comigo. Preciso de mais. Atrás da secretária.
Чтобы сказать, кто меня убил, мне нужно больше информации.
Para dizer quem me matou, precisarei de mais informação.
Мне нужно больше информации.
Vou precisar de mais do que isso.
Мне нужно больше информации, мам.
Quero mais explicações, mãe.
Мне кажется, для принятия решения нам нужно получить больше информации, ребята.
Parece-me que precisamos de mais informações para tomar esta decisão, pessoal.
Мне нужно больше информации.
Preciso de mais.
Мне нужно немного больше информации, например, имя.
Vou precisar de um pouco mais de informação, como um nome.
Мне нужно чуть больше информации, чтоб понять, о чём ты.
Tens de ser mais específico para eu perceber do que falas.
Мне нужно больше времени для обработки информации.
Preciso de mais tempo com os dados.
Мне нужно чуть больше информации. Мог ли Брет Стайлз знать, что за группа крови у Брета Мидоуса? Конечно.
O Bret Stiles sabia o tipo sanguíneo do Bret Meadows?
Мне нужно немного больше информации, чем это.
Preciso de um pouco mais do que isso.
Мне просто нужно немного больше информации.
Só preciso de um pouco mais.
Джейн, мне нужно немного больше информации.
Não sei bem onde estou. Jane vou precisar de informação mais concreta.
Мне нужно немного больше информации.
Preciso de mais alguma informação.
Но тогда мне нужно будет больше информации, больше осмотров,
Precisaria de muito mais informações para poder fazê-lo.
Думаю, мне нужно немного больше информации.
Acho que preciso... de mais algumas informações.
Мне нужно как можно больше информации о ее семье.
Quero saber tudo da família,
Мне нужно о нем больше информации.
Preciso de mais informação antes de poder avançar.
Нет, мне просто нужно больше информации перед тем, как всем рискнуть.
Não, quero mais informações antes de arriscares tudo numa experiência.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312