English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мой сын

Мой сын traducir portugués

5,154 traducción paralela
Мой сын... все еще не найден, а я очевидно застряла в "Прикосновении ангела"
O meu filho ainda está desaparecido e aparentemente estou presa num episódio de "Tocada pelo um Anjo."
Мой сын.
Ele é o meu filho.
Мой сын был убит вирусом, который Ра'с планирует выпустить на ваш город. Ты...
O meu filho foi morto pelo vírus que o Ra's quer libertar na vossa cidade.
Где мой сын?
Onde é que está o meu filho?
Однако, мой сын снова слышит, а мы знаем, что такое невозможно.
Em vez disso, o meu filho voltou a ouvir. Algo que nos foi dito que não seria possível.
Мой сын, Генри, он друг Дрилла.
O meu filho, Henry, é amigo do Drill.
Она сказала мне, что мой сын - не 22летний мальчик.
Ela mostrou-me que o meu filho não é um rapaz de 22 anos.
Но мой сын... попросил ещё один раз прокатиться.
Depois o meu filho... implorou por mais uma volta.
Мой сын пропал, мой сын!
O meu filho desapareceu, o meu filho!
Им был безразличен мой сын.
Eles não se importaram com o meu filho.
Этот метеор напрямую связан с Дьяволом. У Дьявола мой сын, поэтому я должна сделать это.
Aquele meteoro está directamente ligado ao Diabo, e o Diabo tem o meu filho.
Мой сын... он тоже там.
O meu filho... também está lá dentro.
Мой сын.
Foi o meu filho.
Ты мой сын.
És o meu filho.
Мой сын будет в восторге.
O meu filho vai adorar.
Я не произвел на этот свет женщин, но теперь вижу, что мой сын стал чьей-то подстилкой - я не понимаю тебя.
Não trouxe filhas ao mundo e ver o meu filho ser amante de um homem... - Não te entendo!
Потому что мой сын в тюрьме по твоей вине!
Porque o meu filho está na prisão, e a culpa é tua!
Я боюсь, мой сын, проебал свои мозги.
Temo que o meu filho... esteja a perder a puta da cabeça.
Что бы кто ни говорил, чего бы ты не наслушался, я - твой отец, а ты - мой сын.
Digam o que disserem, mesmo que ouças as histórias que te contarem, eu sou o teu pai, e tu és o meu filho.
- Ты знала, что Том был мой сын?
Sabias que o Tom era meu filho?
Знал, что Том - мой сын.
Ele sabia que o Tom era meu filho.
Теперь он и мой сын.
Agora, ele também é meu filho.
Ты мой сын, и я люблю тебя.
És meu filho e eu adoro-te.
Мой сын. Он расскажет мне все, что нужно.
O meu filho diz-me tudo o que eu quiser.
Мой сын в тюрьме, и это твоя вина.
O meu filho está na prisão, e a culpa é tua.
Конечно же, он мой сын.
Claro que é meu filho.
Мой сын расстроился, потому что пропустил анонсы.
O meu filho estava chateado porque estava a perder os trailers.
Он мой сын.
Eu é que o gerei. É meu filho.
Мой сын чуть не умер.
O meu filho quase morreu.
Иногда мой сын теряет здравый смысл.
Às vezes, o meu filho tem mais paixão do que juízo.
Мой сын патриот.
Nós acreditamos numa Leith pura.
Ты мой сын... и я люблю тебя.
- Boa. És meu filho, e eu amo-te.
Мой сын - великий человек.
O meu filho, é um grande homem.
Добро пожаловать домой, мой сын.
Bem-vindo, meu filho.
Мой сын защитит меня от тебя и неблагодарной ведьмы, что была мне дочерью.
O meu filho irá proteger-me de ti, e da bruxa ingrata que é a minha filha.
Моим наследником станет мой сын.
O meu filho irá suceder-me, agora.
Ты не можешь уйти, ты мой сын!
Não me podes deixar, és o meu filho!
- Мой сын... совершил одну ошибку.
O meu filho cometeu um erro.
Мой сын не плохой человек.
O meu filho não é um homem mau!
Мой сын... соблазнял женщин?
O meu filho? A seduzir mulheres?
О, да, мой сын, соблазнитель.
Sim, o meu filho, o sedutor...
Спасибо господу, что он не мой сын.
Graças a Deus que não é meu filho.
Мой сын собирался в гости.
Meu filho vinha visitar-me.
Слушал, как мой сын играл сегодня Брамса на глазах у всей школы.
Ouvi meu filho tocar Brahms hoje, em frente a toda a escola.
Но мой сын в морской пехоте, на базе Кэмп-Двайр.
Mas o meu filho? É fuzileiro em Camp Dwyer.
Если следующим станет мой сын.
Não enquanto o meu filho poder ser o próximo.
Бог мой, это твой сын?
Meu Deus, é o seu filho?
Это был мой сын.
O filho era meu.
Это Дион, мой... приемный сын.
Este é o Deion, o meu... filho adotivo.
А мой другой сын... Все еще где-то снаружи.
E o meu outro filho... continua desaparecido por aí.
Когда я пришёл вчера с работы, мой драгоценный сын плакал, и он сказал мне, что он...
Estamos aqui para ajudar, Tod. Quando cheguei a casa do trabalho, ontem, o meu querido filho estava a chorar e disse-me que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]