English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы его ищем

Мы его ищем traducir portugués

203 traducción paralela
В этой стране на свободе находится человек и мы его ищем.
Anda por aqui um homem fugido. Andamos atrás dele.
Предположим, оно разумно и знает, что мы его ищем.
Presumamos que é inteligente. Que sabe que o procuramos.
Он понял что мы его ищем...
Mas quando lhe falei no Henry Selvagem ele flipou. - O tipo topou-nos as intenções.
- Эй, он здесь! А мы его ищем.
Ele está aqui!
Он знает, что мы его ищем.
Ele sabe que estamos à procura dele.
Долго рассказывать. Мы его ищем.
Estamos a procurá-lo neste momento.
- Я сказал, мы его ищем!
Eu disse que estamos a procurá-lo!
И мы его ищем.
Tenho andado a tratar disso.
Он не должен знать, что мы его ищем.
Não quero que o vilão saiba que o topamos.
Парень в курсе, что мы его ищем, и все равно приходит сюда.
Ele sabe que andamos atrás dele, mas continua a arriscar vir cá. 8 : 9. Duas vezes por dia.
Исчезни, пока мы его ищем.
Discrição, enquanto o localizamos.
Родни засек кого-то в туннеле, мы его ищем.
Rodney detectou um sinal de vida num túnel, mas...
Мы его ищем.
Estamos a lançar um alerta.
Моралесу становится хуже день ото дня, убийца знает, что мы его ищем, мой судья идиот,
Morales a cada dia está pior, e o assassino sabe que o estamos a procurar. O juiz é um cretino.
Скажи Джеффу, что мы ищем его.
Diz ao Jeff que o vamos buscar.
Мы ищем высший разум, который обитает под его поверхностью.
Procuremos as inteligências dominantes, que vivem por baixo da sua superfície líquida.
Мы ищем улики... и оценили бы беседу с каждым... распологающим любой информацией для его ареста.
Procuramos pistas... e agradeceríamos falar... com quem pudesse ajudar... na sua captura.
Мы ищем его реинкарнацию.
Procuramos a sua reencarnação.
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Este homem aparenta ser um lutador formidável. Descobrimos algo de extraordinário quando sobrepusemos a sua foto à do Ryu, aquele que procuramos. - Quem é ele?
Привет. Мы тут нашли кота, и ищем его хозяина.
Encontrámos este gato e estamos à procura do dono.
То мы ищем не то, то мы ищем не там, И его никогда не найти.
Vistas virgens não profanadas Mentes e corpos à desfilada
- Ты влюбилась в актёра из кретинской мыльной оперы, и мы везде ищем его героя!
Gostas de um actor de uma novela imbecil e procurámos na cidade inteira pela sua personagem.
Передайте Боди, что мы ищем его задницу.
Diga ao Bodie que andamos atrás dele.
Мы, как всегда ищем Питера Пэна и его тайное убежище.
Como sempre, procuramos o Peter Pan e o seu esconderijo secreto.
Осталось всего 2 часа, а мы ищем его 400 лет.
Daqui a duas horas. Já o procuramos há mais de 400 anos!
Мы активно его ищем.
- Onde está? - Estamos a procurá-lo.
Мы ищем его, с того момента, как услышали о нем, и знаешь, что?
Temos andado a procura dele desde que mencionaste o seu nome, e....
Не горячись. Мы сейчас ищем ухажера твоей жены. И мы его найдём, слышишь?
Relaxa-te, vamos encontrar o amante da tua mulher.
Мы не одни его ищем.
A partir desse momento, podes encarregar te disso sozinho.
Мы ищем человека по имени Солан. Вы знаете его?
Procuramos um homem chamado Solen.
Мы тоже ищем его, и расспрашиваем всех.
Também o procuramos e andamos a fazer perguntas por aí.
У его начальника день рождения в субботу, и мы ищём кого-нибудь, кто сможет нежданно прийти и станцевать стриптиз.
Hum, são os anos do patrão dele no sábado. E estávamos à procura de alguém que pudesse vir e fazer uma surpresa, uh, um strip.
Но если они были частью предсказаний Мерлина, тогда в какой-то из его книг может быть ключ к тому, что мы ищем.
Mas se eram parte das profecias de Merlin, um destes livros deve conter o que procuramos.
Может быть, но мы ищем возможность перевести его в школу Букер Т. в Вашингтоне в следующем семестре.
Talvez sim, mas estamos a estudar a possibilidade de o transferir para a Booker T. Washington.
Предположим, парнишка поступил со стрептококком, мы не ищем того одноклассника, от которого он его подхватил, мы лечим его.
Um miúdo chega aqui com estreptococos, nós não vamos conduzir uma procura para ver qual foi o colega de turma de quem ele o apanhou, nós curamo-lo.
Мы везде ищем его. Его коллега не видел его пять недель.
O amigo não o vê há cinco semanas.
- Мы его еще ищем.
- Ainda não sabemos.
Мы его ищем, понятно?
Estamos à procura dele, está bem?
Его мы ищем?
Aquele que nós estamos à procura?
Мы уже несколько лет его ищем, а тут он просто попался перед годовщиной?
Procuramo-lo há anos e ele descuida-se na véspera do Aniversário?
Мы ищем простейшее объяснение его симптомам.
Procuramos a forma mais simples de explicar estes sintomas.
Мы ищем второго близнеца, хотим заставить его говорить.
Localizamos o outro gémeo e vamos fazê-lo falar.
Я думаю, мы все ищем жизнь, в которой был бы какой-то смысл, и я очень, очень рада за тебя, что ты его нашел.
Acho que procuramos todos uma vida que, de certo modo, faça sentido, e estou muito contente por a teres encontrado.
Мы всё ещё ищем его сообщника.
Ainda estamos à procura do seu cúmplice.
5 лет мы ищем его. Не знаем, что и думать..
Faz 5 anos que estamos procurando por ele.
Мы ищем его сына.
Estamos à procura do filho dele.
Мы ищем его сына.
Só estamos à procura do filho dele.
Мы ищем Итана Уорда. Его привезли на скорой около часа назад.
Deve ter entrado há uma hora.
"Враг" сбежал, мы ищем его в восточном квадрате.
O hostil escapou. Estamos a procurar na zona Este.
Мы ищем его. Он выехал из отеля, и его не было на ярмарке коллекционеров.
Ele saiu do hotel, não estava na exposição das trocas.
Мы ищем его уже третью неделю и ни шиша.
Sim, já a procuramos há três semanas. Não conseguimos nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]