Мы его взяли traducir portugués
335 traducción paralela
Золото улетело туда, откуда мы его взяли!
O ouro voltou para onde o encontramos!
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Diz-lhe que apanhámos o homem onde ele deveria estar... e que precisamos de um mandato para verificar o carro.
Мы его взяли, сэр!
Apanhámo-lo!
Мы его взяли. Он лез через кусты.
Estava no meio dos arbustos.
- Мы его взяли!
- Apanhámo-lo.
Да, мы его взяли. Мы его поймали!
Sim, Apanhámo-lo.
- Мы его взяли.
- Apanhámo-lo.
Мы его взяли! Мы его взяли!
Já o temos, já o temos!
Мы его взяли?
Apanhámo-lo?
Мы его взяли, Дорис.
Apanhei-o, Doris.
Мы его взяли.
Apanhámo-lo.
Оторбридж, мы его взяли.
Outerbridge? Apanhámo-lo.
- Мы его взяли.
Apanhámo-lo.
Мы его взяли, друг.
Apanhámo-lo, pá.
Мы его взяли!
Apanhámo-lo.
Может, напомнишь, зачем мы его взяли?
Podias lembrar-me porque o trouxemos?
Мы взяли на борт одного бедолагу, - его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии.
Recolhemos um náufrago meio afogado na costa da Nova Zelândia.
Мы взяли на борт необычного пассажира, чтобы доставить его в колонию Альфа-5.
Temos à bordo um passageiro incomum, vamos levá-lo para a Colônia Alfa 5.
Мы взяли его напрокат на время выставки. А потом вернем его в музей.
o museu daqui tomou-o emprestado de algum lugar.
Сколько бы мы ни взяли в первый раз, они решат, что на обратном пути будет безопасно и загрузят его деньгами.
Não importa quanto conseguimos à ida, eles vão pensar que é seguro à volta e carregam-no com dinheiro.
Буксирные лучи активированы. Мы взяли его на буксир, сэр.
- Feixes de tracção activados.
Мы взяли его возле офиса... примерно через час, после того как схватили тебя.
Apanhámo-Io fora do escritório cerca de uma hora depois de o termos apanhado a si.
Мы слишком рано взяли его с собой.
Estamos a ir muito rápido.
Мы взяли образец крови с ножа, которым его ранили в метро, и отправили на сравнение с кровью, которую нашли в его квартире.
Temos uma amostra de sangue da faca com que o esfaquearam no metro. Comparei-a com uma amostra retirada do apartamento dele.
Мы взяли азот и метан, как в его атмосфере, и в лаборатории облучили электронами того же типа, которыми облучается Титан от магнитного поля Сатурна, и мы получили это вещество, которое почти идентично по наблюдаемым свойствам облакам Титана.
Tomamos o nitrogênio e o metano da sua atmosfera, irradiamo-lo no laboratório com eletróns, como os que chegam a Titã vindos do campo magnético de Saturno, e fizemos esta matéria, que combina quase perfeitamente com as propriedades observadas da neblina de Titã.
Слава богу, что мы его не взяли с собой.
Ainda bem que não trouxemos.
Мы взяли его!
Apanhámo-lo!
Мы определенно его взяли.
Prendemo-lo a sério.
Мы взяли его.
Apanhámo-lo.
Мы взяли его, допрашивают другие.
Prendemo-lo, podemos falar com ele.
Мы взяли его около самолёта.
Apanhámo-lo junto do avião.
Мы взяли его в "Sullivan's".
Comprámo-lo no Sullivan.
- Мы взяли его.
Podiam calar-se!
Мы всей семьей взяли отпуск, чтобы провести его на Марсе - первый раз за пределами Земли.
Nós tirámos ferias na colónia de Marte, a primeira vez que fomos.
Мы взяли его, Нил.
Conseguimos!
Мы взяли его в бункер.
Levámo-lo para o bunker.
Ну, он был горд, что мы взяли его в свои поиски.
Sentia-se honrado por se juntar à nossa demanda.
Мы хотели его взять и взяли.
Nós queriamo-lo e agora têmo-lo..
Это мера предосторожности, пока мы его не взяли.
Isto é só uma precaução até apanharmos este homem.
Когда он пошёл плавать, мы с сыновьями взяли все его вещи и выкинули их в океан.
Quando ele foi dar um mergulho, os meus filhos e eu pegámos nas coisas dele e atirámos tudo ao mar.
- Мы взяли его за владение.
E o Willie? Fica preso por posse.
A мы взяли старого Фаза, связали его...
Então, nós levamos o velho Fuzz até lá, amarramo-lo.
Всё что мы сделали, так это взяли старый сук и превратили его для всего мира в великолепное золото.
O que fizemos... foi pegar num pedaço velho de pau e transformá-lo, para todos verem, no ouro mais magnífico.
Мы взяли Его.
Já o prendemos.
Сора. Мы взяли его.
- Sora, já o temos.
Эй, Анна-Люсия, твой парень... мы взяли его.
Ana-Lucia, apanhámos o tipo.
Мы его взяли.
Eles apanharam-no.
Мы взяли его, майор.
Apanhámo-lo, Major.
Кажется мы взяли его.
Acho que o pegámos.
Ну мы и взяли его с собой, чтобы он хорошо провёл время а ты просто взял и ударил его по голове. Слышь, я расстроен.
Tu desiludes-me.
Мы вместе его взяли.
Ambas o trouxemos.
мы его найдем 154
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его вернем 19
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его вернем 19
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27