English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Мы нашли то

Мы нашли то traducir portugués

538 traducción paralela
здесь мы нашли то, что ни один из нас не захочет бросить.
Encontrámos algo aqui de que nenhum de nós está disposto a abdicar.
Леди и джентльмены! Мы нашли то, что искали.
Senhoras e senhores, encontrámos o que procurávamos.
- Мы нашли то, что хотели найти.
- Encontramos o que procurávamos.
Я считаю, что мы нашли то, что искали.
- Alinhados e preparados.
Говард, иди сюда, мы что-то нашли!
Vem cá, encontramos algo!
Если бы мы знали, что искать, мистер Трент,.. то давно бы нашли.
- Bem só há uma resposta Sr. Trent, nós saberemos quando nós achamos.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Parece que encontramos um compartimento secreto.
Это Спок, капитан. Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Localizámos uma fonte de energia na superfície que tem algo a ver com o campo de força.
Наконец-то мы нашли кого-то, через кого мы можем жить.
Por fim, encontrámos alguém através de quem podemos viver.
Мы нашли испуганную женщину, работающую в комитете. Она сказала, что там что-то уничтожалось. Что конкретно это были за бумаги - мы не знаем.
Uma mulher amedrontada trabalha na CREEP... e diz que se rasgaram papéis, não sabemos quais, mas que o procurador-geral entra de gabardina na cabeça.
Как-то в одном из шкафов мы нашли жестянку с масляными красками.
Um dia, encontrámos uma caixa de tintas de óleo num armário.
"Дорогой Лапша... несмотря на то, что ты прятался в какой-то дыре, мы нашли тебя".
" Noodles, embora escondido no mundo, encontrámos-te.
Они нашли проход, мы что-то упустили.
- Acharam uma entrada que não vimos.
Это то самое бревно, что мы вместе нашли на берегу?
É o mesmo tronco que encontrámos na praia?
Мы берём с собой кучу рыболовных снастей, так что если копы спросят, то мы просто поехали выловить пару рыбёшек, и посмотрите-ка, что мы нашли!
Levamos o material de pesca e se nos perguntarem o que estamos a fazer : "Estamos aqui a tentar pescar umas trutas. Vejam o que encontrámos."
Когда мы вернулись домой, то открыли его, и нашли внутри жёлуди и семена.
Quando chegámos a casa, abrimos o presente. Tinha sementes de árvore dentro.
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Em vez de se livrar do camião, como devia, apanhou uma pedrada, foi ver a namorada e quando acordou a bófia já tinha encontrado o camião.
Шеф Чен, мы наконец-то нашли инспектора Чена!
Encontrámos o Inspector Chan, entendido. Onde está o Inspector Chan? Ele está no mar.
Мы не можем проследить за передвижениями на борту, значит, кто-то не хочет, чтобы его нашли.
Não conseguimos rastrear os movimentos de ninguém a bordo, o que sugere que alguém não quer ser encontrado tão facilmente.
Вообще-то, сэр, вашу нефритовую обезьянку мы уже нашли.
Senhor, achámos o macaco de jade. Estava no seu porta-luvas.
Той ночью мы нашли полковника на полу.
Nessa noite, encontrámos o coronel no chão. Como um velho inútil.
То, что мы нашли в его каюте, было лишь частью.
O que encontramos no seu quarto era só parte do pagamento.
По-моему, мы что-то нашли, Бенджамин.
Acho que temos algo, Benjamin.
- То, что мы нашли вчера...
- O que vimos na noite passada...
Фрэнк, тела..., которые мы не нашли... мы найдем здесь что-то от них?
Frank, os corpos que não encontrámos, vamos encontrá-los ali?
Я думаю, мы что-то нашли.
Acho que detetei algo.
Это означает, они нашли то, что мы искали.
Devem ter encontrado o que procurávamos.
- Важно то, что мы нашли железную дорогу. - Не нравится мне здесь.
Não gosto disto aqui.
По моему, мы наконец-то нашли тебе применение.
Acho que finalmente encontramos um uso para ti.
- Ребята, мы тут что-то нашли.
- Talvez tenhamos algo.
Хорошая, то что мы нашли твоего сводного брата.
As boas é que encontrámos o seu meio-irmão.
Похоже, мы нашли что-то.
Parece que acertámos em cheio.
Даже если бы мы его и нашли, то какой в этом смысл?
Mesmo que o encontremos, e depois?
Но когда мы пришли туда, то нашли лишь песок и кровь.
Quando lá chegámos, só encontrámos... areia e sangue.
Той ночью мы нашли его на насыпи в 9 часов. Он наблюдал за товарняками.
Uma noite, encontrámo-lo a olhar comboios de carga às 21 : 00.
Если бы что-то было, мы бы уже это нашли.
Além disso, se houvesse outros indícios, o meu "faro" teria dado com eles.
Тайлер! Мы что-то нашли!
Encontrei alguma coisa importante aqui!
Наконец-то мы нашли общий язык.
Finalmente... estamos a comunicar.
Для начала, мы не нашли то, за чем приехали,..
Já é mau o suficiente não termos conseguido o que viemos buscar.
Если так,.. ... то мы нашли способ колонизации планеты.
E, se assim for... encontrámos a chave para a colonização humana permanente.
Мы все кого-то любили. И нам всем кажется, что мы нашли идеал. Пока влюблены...
Nós todos já nos apaixonamos, mas só sabemos que não era amor verdadeiro quando acaba.
Думаю мы нашли то, что искали.
Ouvis-te isso?
Но с другой стороны, если бы мы не нашли тебя, то ты, наверное, никогда бы не был приглашен в Белый дом.
Mas, se não o tivéssemos encontrado, nunca teria sido convidado a vir à Casa Branca.
Вам нужно увидеть то, что мы нашли здесь, сэр.
Encontrámos algo que o meu General devia ver.
Может, кто-то другой послал нам эту пластинку... и поэтому мы не нашли записки.
Talvez o seu disco nos tenha sido enviado por outra pessoa e talvezpor isso não tenha nenhum bilhete.
Самое интересное то, что посуда, которую мы нашли уровнем выше, сильно отличается. Сейчас я вам покажу.
A cerâmica encontrada acima deste nível apresenta uma grande diferença.
Мы, наконец-то нашли еще одну табличку.
Finalmente encontrámos outro selo cilíndrico.
Если ты не беременна то это потому, что беременна я. Мы нашли твои тесты.
Encontrámos o teste no lixo.
Мы наконец-то нашли пару, с которой можно провести время.
Finalmente, temos um casal com quem sair.
Боялся найти то, что мы нашли.
O medo de encontrarmos o que encontrámos.
Это надежда! Надежда, что мы откроем сердце, и нам откроют сердце, и потом мы почему-то почувствуем, что нашли свою половину.
O amor dá-nos a esperança de podermos revelar-nos a outro e esse outro possa revelar-se a nós, e por uma razão qualquer sentimo-nos mais completos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]