English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он такой большой

Он такой большой traducir portugués

85 traducción paralela
Этот глупый Гомер думает, что он такой большой.
Que Homer estúpido e grande.
Думает, что он такой большой.
Pensa que é muito grande.
Он такой большой и твёрдый ".
"Tão grande e duro"...
Он такой большой, правда?
É muito grande? Não é?
Он такой большой.
É tão grande.
Просто он такой большой и на него ушло много времени. Похоже ты хорошо меня знаешь.
Mas é que era tão grande, deve ter passado muito tempo a fazê-la, e parece conhecer-me bem.
Но почему он такой большой?
Mas por que é tão grande?
Он такой большой. Под 2 метра. Руки - что две лопаты.
é um gigante de 2 metros, com mãos que parecem pás.
- Он такой большой. - Да.
Ele está alto.
Хорошо, а то он такой большой, что я не всегда могу правильно оценить его габариты.
Ainda bem, porque ele é tão grande que por vezes... não consigo ver bem onde acaba.
Он такой большой.
Porque é tão grande.
Если он такой большой, к чему его прятать?
Se ficou assim tão grande, porquê escondê-lo? Pode dar-vos jeito serem mais simpáticos com ele.
"Почем он такой большой и раздраженный?"
pode ser traduzido por : "Por que é ele tão enorme e obnóxio?"
Он такой большой, ясный и яркий.
É tão grande, nítida e brilhante!
- Ведь он такой большой... и толстый...
- É tão grande e grosso.
Просто он такой большой, что пришлось нанимать грузчиков.
Era tão grande que teve de ser transportado como carga.
Он такой большой, что будто нависает над нами. Даже если мы летим над ним на самолёте, айсберг всегда над нами.
Ela parece grande e assustador, mesmo estando em uma aeronave voando acima do iceberg, o iceberg sempre está além nós.
Он такой большой и красивый и большой!
Ele é tão grande e bonito e grande!
Я его чувствую Я чувствую его, он такой большой
Eu sinto-o... eu sinto-o, é tão grande... para trás e para a frente.
Он такой большой, даже слишком
É tão grande. Quase grande demais! Vá lá, baby.
Он такой большой! Такой большой, чувствую, как входит и выходит
é tão grande, ao entrar e ao sair.
Он такой большой.
- É bem profunda.
Он такой большой...
Está tão grande...
Мммм, он такой большой
Ele é tão grande.
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
Ele não é assim tão alto. É baixinho, quase um anão.
Я не думаю что он такой уж большой, но он крупный.
Não imaginei que fosse tão grande, mas é gigantesca.
Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
Deverá ter pensado que era absurdo, um corpo tão grande como o Sol girar à volta, de um corpo tão pequeno como a Terra.
Он не такой и большой, свинья.
Vamos, Georgie. Dança.
Как он вырос. Большой такой.
Olha como ele cresceu.
- Он был такой большой, Чарли.
Ele era grande. O Charlie.
Младший Братец такой большой, потому что где-то внутри он знает, что содержит в себе зло. И единственное достойное для него дело, в том чтобы показать это миру
Por algures dentro dele haver a noção de que contém o Mal, e que a única coisa decente que pode fazer é mostrá-Io ao mundo.
Он не такой большой.
Não está tão grande.
Он, просто, такой большой, очень, такой, большой.
É tão viril, muito viril.
Да, но он - такой большой ребенок.
Mas é um puto tão porreiro.
Он думал что это будет такой большой Секрет для такой маленькой девочки. Он сухо улыбнулся.
Ele pensou então que era um segredo muito grande... para uma menina tão pequena, e parou de sorrir.
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Estou a dar valor ao facto de essa vara que tens pelo teu "pigu" acima, ser do mesmo tamanho da que o Harrow tem.
- Он не такой большой.
- Não é assim tão grande.
Чарльз, если он действительно такой большой и плохой, может быть, мы должны подождать Ангела?
Charles, se for mesmo assim tão mau seria melhor esperar pelo Angel.
- В реальности он не такой большой.
É menor do que parece.
Он всё время ныл : зачем такой большой багажник?
Uma vez queixou-se acerca do desperdício de espaço que representava uma mala tão grande.
Я не сказал Эмери что он не сможет попасть на выпускной, к тому же я забыл, что мы с Терком не были в расчете, и что вчера мы сделали такой большой водный шар, что даже дали ему имя
Tinha de dizer ao Emery que ele não podia ir à sua formatura, depois, também me tinha esquecido que o Turk me devia uma, e que ontem fizemos um balão de água tão grande que até lhe demos um nome.
Он был... такой большой. Короче, такая...
Era muito grande, era como um...
Не такой уж он и большой.
Não é assim tão grande.
Он превосходен в постели, у него такой большой.
É incrível na cama. Tem uma grande pila.
Он действительно такой уж большой?
- Obrigado. É assim tão grande?
А этот Большой гомодрил... Никто не знает, кто он такой.
E ninguém sabe quem é aquele grandalhão.
Говорят, Калдерон отвечал за половину кокаина на улицах в 80-х, но он был такой большой рыбой, что никто не мог его тронуть.
Dizem que o Calderon foi responsável por metade da cocaína nas ruas durante os anos 80, mas era poderoso, que ninguém lhe tocava.
Так что заводите машину, особенно, если он и правда в такой большой опасности, как вы говорите.
Por isso, sugiro que comece a conduzir, especialmente se ele corre tanto perigo como diz.
Такой большой, что он может ехать по полосе для автомобилей с кучей пассажиров, даже когда он один в машине.
Tão grande, que pode andar na faixa dos carros partilhados quando vai sozinho.
Я чувствую что у него такой большой потенциал. Он просто его растрачивает.
Sinto que ele tem muito potencial e está a desperdiçá-lo.
Ну если самый большой недостаток твоего отца, что слишком оберегал тебя, то не такой уж он плохой отец.
Bem, acho que a pior coisa que podes dizer sobre o teu pai é que ele tentou proteger-te demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]