Они нашли нас traducir portugués
200 traducción paralela
Они нашли нас, да?
Acharam a gente, não?
Друг, они нашли нас.
Apanharam-nos.
Они нашли нас. Нет, не нашли.
Encontraram-nos.
- Как они нашли нас?
Como nos encontraram?
Как они нашли нас?
Como diabo é que nos encontraram?
Они пришли за тобой. Как они нашли нас?
Vieram atrás de ti.
Они нашли нас, забрали Уолта Потому что ты заставил меня пустить ракету
Eles nos acharam, pegaram Walt, porque você me fez acender o sinalizador.
Они нашли нас, потому что они искали нас, Они искали Уолта!
- Minha? - Eles estavam indo embora! Eles nos encontraram porque estavam nos procurando, pelo Walt!
Опа-па, они нашли нас.
- Eles encontraram-nos.
Они нашли нас.
Eles encontraram-nos.
Они нашли нас.
É a frota cylon. Nos acharam.
так, они нашли нас нам надо валить.
Eles viram-nos! Temos que ir.
Я облажалась, они нашли нас.
Eu fiz porcaria e eles descobriram.
- Как они нашли нас так быстро?
- Como nos encontraram tão depressa?
Вот, дерьмо, они нашли нас. Они нашли нас. - Что значит, они нашли вас?
- Nos encontraram.
Они нашли нас, парень.
Encontraram-nos, puto.
Они нашли нас.
Encontraram-nos!
- Они нашли нас?
- Encontraram-nos?
Они нашли нас!
- Encontraram-nos!
Они нашли бы нас в течение 24 часов.
Iriam deter-nos em 24 horas.
И они нас там нашли, не так ли?
E deram connosco lá.
- Да, нашли, и они больше нас не побеспокоят.
- Sim. Não voltarão a incomodar.
- Как они нашли нас?
- De onde vieram?
Они нас нашли.
- Eles estão aqui. - Vêem?
Как они нас нашли?
Como é que eles chegaram aqui?
Они нас нашли, чёрт!
Encontraram-nos! Merda!
- Они нас нашли!
Encontraram-nos!
Они нашли нас.
Encontraram-nos.
Они нас нашли.
Eles nos encontraram.
Они нас нашли.
Encontraram-nos!
Но они нас нашли.
Mas eles encontraram-nos.
Черт, как они нас нашли?
Como é que nos acharam? - Não os íamos contornar?
Как они нас нашли?
Como ê que nos encontraram?
Мы провели томографию на всех младенцах, и, к сожалению, ничего не нашли, поэтому мы начнем давать им самые сильные антибиотики, что у нас есть, и будем надеяться, что они сработают.
Fizemos ressonâncias a todos os bebés e infelizmente não encontrámos nada. Vamos dar-lhes os antibióticos mais fortes que temos e esperar que isso resolva alguma coisa.
- Как они нас нашли?
Como nos encontraram?
"сследовал почву." ак они нас нашли?
A fazer investigação.
Сликин! Они нас нашли.
- Eles encontraram-nos!
Они нашли нас.
Descobriram-nos.
Как же, черт возьми, они нас нашли?
Como raio nos descobriram?
Как они нас нашли?
Como é que nos encontraram?
Разделите их, я хочу знать, как они нас нашли
Quero saber como nos encontraram.
- Как они нас нашли?
Como nos acharam?
- Они нашли нас!
- Protejam o Bola de Neve!
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Por isso, quando encontrámos umas calças que, por milagre, serviam a todas nós na perfeição acreditámos que tinham vindo parar à nossa vida por um motivo.
Я не хочу, чтобы они нас нашли
Não quero que eles nos encontrem.
Как они нас нашли?
Como nos encontraram?
Не могу поверить, что они так быстро нашли нас.
Não posso acreditar que nos tenham encontrado tão depressa.
Они вышли и нашли её уже мёртвой. Но у нас есть подозреваемый.
Eles vieram cá fora e encontraram-na assim, mas temos um suspeito.
Я не знаю, как они, чёрт побери, нас нашли
Não sei como é que nos conseguiram encontrar.
Они нас нашли.
Eles encontraram-nos.
Они нашли нас.
Encontrou-nos.
они нашли ее 25
они нашли её 17
они нашли что 27
они нашли меня 40
они нашли его 59
они нашли 25
они нашли тело 23
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
они нашли её 17
они нашли что 27
они нашли меня 40
они нашли его 59
они нашли 25
они нашли тело 23
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
насколько я понимаю 490
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
насколько я понимаю 490