English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Ответил я

Ответил я traducir portugués

1,051 traducción paralela
А я ответил : "Я просто делаю свою работу, мэм".
"Apenas cumpro o meu dever, minha senhora", respondi-lhe.
А я ответил, что вы уже знаете.
Te respondi que, de fato, já sabia.
Я ответил на все ваши вопросы.
Já respondi às perguntas.
И я сказал Голливуду, "Куда его несет?" А тот мне ответил, "Кого именно?"
Disse ao hollywood : "Que é dele?" ele disse : "ele quem?"
Я задал тебе вопрос, чтобы ты на него ответил.
Eu perguntei-te outra coisa e quero uma resposta.
Он ответил : "Потому что я сказал им один раз, и они все выполнили, а тебе мне приходится повторять по два раза".
E eles fizeram, mas a mim foi dito 2 vezes, É por essa razão que recebo 6.000 tomans. Esse é o motivo.
Когда я предложил кисет с табаком, он ответил, что не курит.
Mais tarde, quando lhe ofereci meu tabaco, disse que não fumava.
А я ответил, "Я не говорил." Это у тебя там эхо.
Ves, era por causa do eco.
Я ответил на ваши молитвы.
Primeiro, era a resposta às vossas preces.
Я напишу папе, чтобы он ответил побыстрее, что ты его ждёшь.
Pedi ao pai para responder depressa, porque tu ficas à espera.
Но когда... Престон сегодня утром меня нанял, в качестве помощника, так сказать, я ответил, "Считайте меня членов вашей команды".
Mas quando... o Preston me contratou esta maná... para o cargo de... assessor, se assim se pode dizer, eu disse, "Farei parte da equipa."
Я хочу, чтобы ты ответил мне.
Preciso que me respondas.
И я ответил
" Claro que respondi
- Я ответил.
- Estou a falar.
- Я спросил, но он не ответил.
- Perguntei-lhe. Não me disse.
Я ответил, что мой.
Disse que era.
Я ответил " Потому что ваш муж погиб.
Disse : " Porque o seu marido está morto.
Я постучал, никто не ответил.
- Bati à porta e ninguém respondeu.
я рад, что наконец кто-то ответил этому сукину сыну.
Estou contente por alguém ter feito frente àquele filho da mãe.
Я ответил на Ваш вопрос?
- Isto responde à sua pergunta?
Но если я его увижу, обещаю, что отправлю его к вам... завтра к обеду, чтобы он ответил на все ваши вопросы.
Mas se eu o vir, prometo-lhes que lhe peço para os contactar amanhã à noite, para responder às acusações.
- Я звонила к тебе, но никто не ответил...
Telefonei-te para o hotel e ninguém me atendeu.
Я ответил, что приобрел много друзей, нажил много врагов и сделал много денег.
"Claro" - respondi -, "fiz muitos amigos, inimigos e muito dinheiro."
Как-то я спросил Стоунвола Джексона, что он собирается делать, после того, как мы выгоним всех янки в Канаду. На что он ответил : " Преследовать их.
Perguntei a Stonewall Jackson o que queria fazer depois de levar os ianques para o Canadá e disse-me " Siga-os.
Я ответил : "Да".
E eu respondi que sim.
Я тебе звонила, но ответил кто-то чужой.
Liguei-te e alguém atendeu.
- Слушайте, вы спросили, я вам ответил.
Não acredito. - Perguntou e eu respondi.
И если бьi меня спросили, почему я не делаю то же самое сейчас, я бьi ответил, что нельзя отказьiвать кумиру своего детства.
Se alguém me perguntasse porque é que eu não apanhava o próximo comboio para Nova Iorque, era porque não se pode dizer não ao nosso herói de infância.
И я ответил : "Наверное, вот здесь... в городе Элко, штат Невада".
Respondi : "Provavelmente aqui mesmo em Elko, Nevada." A cidade mais quente do país, hoje.
А я ему ответил : "Вы - мешок дерьма в дешевом костюме, сэр."
Eu disse, "O senhor parece-me um pateta com um fato ordinário!"
Он ответил : "Сейчас я бью тебя за то, что ты спрашиваешь, почему я тебя бью".
Ele respondeu, "Estou-te a bater agora... porque me perguntas porque te bato".
Я уже ответил, верно?
- Já disse que não conheço
Арни спросил, уедем ли мы, и я ответил, что мы можем ехать куда угодно, если захотим.
O Arnie perguntou se também íamos e eu disse : se quisermos.
Я сказал ему, что он спятил. Он ответил, что Господь оградил его от здравомыслия.
Disse-lhe que estava louco ; rogou a Deus que lhe guardasse do são julgamento.
Затем он мне позвонил, и сказал, что нам больше не придется беспокоиться о деньгах. И я ответил : " Это хорошо.
Ligou-me a dizer que escusávamos de nos preocupar mais com dinheiro, e eu respondi, " Que bom.
А я ответил, почему.
Eu digo, "Porquê, vale a pena?"
Джек сказал, что мне не обязательно возвращаться в семью и всё, но я ответил, что знаю свою удачу.
Jack disse que eu não teria de voltar na mesma família... E eu disse : com a sorte que tenho, voltaria!
Я ответил.
Eu respondi ao fogo.
Я ответил : " Пожалуйста.
Eu disse-lhe : " Esteja à vontade.
Я ответил, что моя душа ликует.
Eu disse-lhe que isso encheria o meu coração de alegria.
А я ответил, что у меня отец - знаменитый вирусолог. А ты : "Он мог бы изобрести такой вирус, а мы бы выкрали его".
Disse-te que o meu pai era virologista e tu disseste : "Ele pode criar um germe e nós roubamos-lho."
Слушайте, я уже ответил на все вопросы.
Já respondi a todas essas perguntas.
Я хочу, чтобы ты честно ответил на мой вопрос.
Quero a sua honesta opinião sobre uma coisa.
Я ответил на твой вопрос?
Ficaste esclarecido?
Я ответил на ваш вопрос.
Minha senhora, eu já respondi à sua pergunta.
- Я ответил на ваш вопрос.
Desculpe? Já respondi à sua pergunta.
Я ответил на чертов...
Já respondi à maldita...
Если бы я ответил ему "нет", он бы заподозрил неладное.
Se dissesse que não, suspeitava!
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
"Richie, como está a tua mão?" Dói que se farta, Seth, obrigado por perguntares.
Я ему двинул, он ответил.
Dei-lhe um soco, ele ripostou.
А я ответил, что нужна итальянская заправка для салата.
Eu disse : "Basta usar molho de salada italiano."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]