English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я люблю свою работу

Я люблю свою работу traducir portugués

134 traducción paralela
Я люблю свою работу, но тем вечером она мне совсем не нравилась.
Gosto do meu trabalho, mas não gostei dele naquela noite.
Я люблю свою работу.
Adoro o meu trabalho.
Я люблю свою работу.
Eu adoro.
Я люблю свою работу.
Como eu gosto do meu trabalho.
Hет, я люблю свою работу.
E eu... Gosto imenso do meu trabalho, e...
- Ты должен кое что понять Бенедикт, я люблю свою работу
Tens de entender uma coisa, Benedict. Eu gosto do meu trabalho.
- Я люблю свою работу.
Eu adoro o meu trabalho.
За это я люблю свою работу, люблю Нью-Йорк Не за то, что, как говорила мама, он восьмое чудо света, притягивающее к себе как магнитом, а потому что тьi видишь всех, а тебя никто.
Não pela minha mãe ter dito que é, um lugar com uma atracção magnética, mas sim porque podes ver toda a gente, e ninguém te vê a ti.
- Я глава СБ и я люблю свою работу.
- Gosto de ser Chefe de Segurança.
Я люблю свою работу.
Gosto do que faço.
Я люблю свою работу, люблю ходить в кино. Держу себя в форме :
Adoro o meu trabalho e adoro ir ao cinema.
За что я люблю свою работу декана... ... так это за мир, спокойствие и уважение, которые я получаю.
Adoro ser o reitor pela paz e respeito a que tenho direito.
Я люблю свою работу.
Eu adorava o meu trabalho.
Я могу посидеть здесь и посочувствовать, могу сказать, чтобы ты уходила, но я не собираюсь этого делать, потому что я люблю свою работу.
Posso tomar conta de ti ou dizer-te para desistires, mas não o farei. Adoro esta profissão.
- Я люблю свою работу!
- Eu também.
Чёрт, нет, я люблю свою работу.
Claro que não. Adoro o meu trabalho.
— Я люблю свою работу.
- Eu adoro o meu trabalho.
Я люблю свою работу.
Eu gosto do meu trabalho.
Не то, чтобы я жалуюсь, я люблю свою работу.
Não estou reclamando. Adoro meu trabalho.
Я люблю свою работу, я люблю свою работу, я люблю свою работу.
Adoro o meu trabalho, adoro o meu trabalho.
Я люблю свою работу, я очень люблю.
Eu amo isto.
Я люблю свою работу.
Amo o meu trabalho.
Я люблю свою дочь и я люблю свою работу.
Amo a minha filha e amo o meu trabalho.
Ладно, я люблю свою работу.
Pronto, adoro o meu trabalho.
Я люблю свою работу, и я не должна оправдываться.
Adoro o meu emprego e não tenho de o defender.
Послушайте, я люблю свою работу, и я отлично справляюсь.
Ouça, amo o meu trabalho e sou bom naquilo que faço.
Я люблю свою работу.
Eu adoro o meu trabalho. Eu adoro.
Я люблю свою работу.
- Gosto do meu emprego.
Я люблю свою работу, но в моей жизни есть пустота, я надеялась, ты заполнишь ее, и вот я здесь.
Adoro o meu trabalho, mas há um vazio na minha vida e pensei que talvez o pudesses preencher. Por isso aqui estou eu.
В этой песне поется о том, что я рожден проповедовать Евангелие и что я люблю свою работу.
O título desta canção é : "Nasci Para Pregar o Evangelho e Adoro o Meu Trabalho".
И я люблю свою работу.
E adoro o meu trabalho...
Я люблю свою работу, зачем мне уходить?
Eu adoro o meu trabalho, porque haveria de me demitir?
Не могу. Если закажу, меня уволят. А я люблю свою работу.
Não posso, porque se o fizesse, seria despedida... e gosto do meu emprego.
Я люблю свою работу.
O Hitler também adorava.
Я счастлив, потому что люблю свою работу.
Especialista em Bioquímica e Toxicologia.
Я слишком люблю свою работу.
Porque gosto do meu emprego, Charlie.
я не люблю свою работу...
Eu... não gosto do meu emprego, e...
Я безумно люблю свою работу...
Eu preocupo-me acerca do que faço...
Я не очень-то люблю свою работу.
Eu não gosto muito do meu emprego.
Майк спросил меня сегодня, люблю ли я свою работу как раньше.
Mike perguntou-me se eu ainda gostava do trabalho como dantes.
Я просто люблю выполнять свою работу.
Eu não gosto de suar neste trabalho.
Я, конечно, люблю свою работу, но мне нужно, чтобы мне платили. Просто...
Eu adoro este trabalho, mas preciso do ordenado.
Но это не значит, что мне плевать на пациентов и что я не люблю свою работу.
Mas isso não significa que não possa importar-me com os meus pacientes. Ou gostar do meu trabalho.
Я очень люблю свою работу в те мгновения, когда любовь перестает быть драмой.
- Aqui, nestes momentos Eu amo o meu trabalho :
Больно ж смотреть! - Я люблю свою работу.
É que torna-se preocupante.
Я уже говорил, что люблю свою работу?
Já mencionei que sou péssimo no meu trabalho?
Люблю... люблю я не люблю свою работу.
Tipo... tipo... eu nem gosto do meu trabalho...
И я очень люблю свою работу.
E adoro o meu trabalho
Послушай, Линетт, ты моя подруга, и я люблю тебя, но насчет того, знаю ли я, как хорошо ты выполняешь свою работу
És minha amiga e adoro-te, mas quanto a saber se és boa no teu trabalho...
С тех пор, как я потеряла свою работу, я встретила действительно хорошего друга, Я люблю мою девушку больше, чем когда-либо и всем этим я обязана одному, очень важному для меня человеку.
fiz uma grande amiga, amo a minha namorada mais do que nunca e devo tudo isto a alguém muito especial.
Я подумала : "Люблю свою работу!"
Pensei, "Adoro o meu trabalho."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]