English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Откуда они у тебя

Откуда они у тебя traducir portugués

54 traducción paralela
Откуда они у тебя?
Aonde o arranjaste?
Пантера. Откуда они у тебя?
Aonde arranjaste?
Господи! Откуда они у тебя?
Fogo, o que aconteceu?
Откуда они у тебя?
Onde as arranjou?
- Откуда они у тебя?
- Onde arranjaste isto?
- Откуда они у тебя?
- Onde as arranjou?
Если б ты сбежал, пришлось бы искать, кто снимет с тебя наручники и объяснять, откуда они у тебя.
Se você fugir, vai ter de encontrar alguém pra te soltar e vai ter de explicar as algemas PKs
Откуда они у тебя?
Como o arranjaste?
Откуда они у тебя?
Onde conseguiu isso?
Но если ты принесешь мне завтра пачку купюр, Рэнди, я должен знать, откуда они у тебя.
E se amanhã chegares com um molho de notas, Randy, quero saber de onde vieram.
Фу, откуда они у тебя?
No topo da lista. - Como os apanhaste?
Откуда они у тебя? В магазине в Вилладж была одна из этих безумных распродаж.
Numa loja em Greenwich Village, tinha um daqueles saldos malucos.
Откуда они у тебя?
Onde é que as arranjaste?
Откуда они у тебя?
De onde é que isto veio?
Откуда они у тебя?
- Onde os arranjaste?
- Откуда они у тебя?
- Onde foste buscá-los?
Откуда они у тебя?
Onde as obtiveste?
Откуда они у тебя? - А?
Onde o arranjaste?
Откуда они у тебя? Я взял их у Дэймона, а он от Логана .. который, должно быть, взял их у вас.
Tirei-o ao Damon, que o tinha tirado ao Logan, que o deve ter tirado a ti.
Откуда они у тебя?
Onde arranjou isto?
Откуда они у тебя?
Onde conseguiste isto?
Откуда они у тебя?
Como conseguiste isto?
Откуда они у тебя?
Onde é que as conseguiste?
Откуда они у тебя?
Onde as arranjaste?
Через какое-то время ты не вспомнишь откуда они у тебя появились.
Quem sabe? Com o tempo, nem sequer te lembras como as fizeste.
- Откуда они у тебя?
- Onde é que arranjas-te isso?
Откуда они у тебя?
Onde foste buscá-las?
Откуда они у тебя?
Onde é que os arranjaste?
Это часы моего отца и ты можешь рассказать откуда они у тебя.
É o relógio do meu pai, podes dizer-me como o obtiveste mais tarde.
Тогда откуда они у тебя?
Então porque é que tens isto?
- Откуда они у тебя?
Como arranjaste cinco pedaços de ouro?
Откуда они у тебя?
Miúda, onde arranjaste isto?
Я знаю откуда они у тебя.
Sei onde o arranjas.
Те шрамы, откуда они у тебя?
Onde é que fizeste essas cicatrizes?
Откуда они у тебя?
Onde arranjaste essas?
Откуда они у тебя?
Onde os arranjaste?
Откуда они у тебя?
- Como é que as obtiveste? - E tu, como as obtiveste?
- Конечно, но откуда они у тебя?
- Sim, mas como conseguiste?
Всё по было по закону. Тогда почему не скажешь, откуда они у тебя?
Porque há coisas que gosto de guardar para mim.
Откуда они у тебя?
Como arranjou isto?
Откуда они у тебя?
Onde é que conseguiste isso?
- Откуда они у тебя взялись?
Onde é que arranjaste adagas de arremesso + 1?
В тех местах, откуда я родом, у многих совсем другое мнение, но мама учила меня не обижать людей - негры они или нет. Хорошая у тебя мама.
Muita gente da minha terra tem, mas a minha mãe ensinou-me a não fazer mal a nenhum homem, seja ele preto ou não.
Там, откуда я родом, есть университеты, места великих учений, куда люди идут, чтобы стать великими мыслителями. И когда они выходят оттуда, они преисполнены великими мыслями И у них не больше мозгов, чем у тебя.
Imaginem alguém que tem acesso direto a nosso mundo interior, às nossas fantasias mais íntimas, a aquilo que nem você quer saber sobre si mesmo.
Откуда у тебя этот номер? Они здесь.
Como obteve este número?
Откуда у тебя вообще деньги на спонсорство, не понимаю, но они у тебя есть и ты пообещал помочь.
Nem acredito que tenhas dinheiro para dar a uma fundação, mas a verdade é que tens e prometeste-me que irias dar.
Откуда у тебя они?
- Onde arranjou isto?
- Вероятно все они с одного места, да? - Откуда он у тебя?
Provavelmente vem toda do mesmo sítio, não?
У тебя шрамы. Откуда они?
As suas cicatrizes.
Когда они спрашивают у тебя, откуда это, что ты отвечаешь?
Quando perguntam onde as arranjámos, o que dizemos?
— Откуда они у тебя?
- Já passei outras piores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]