Откуда они у тебя traducir portugués
54 traducción paralela
Откуда они у тебя?
Aonde o arranjaste?
Пантера. Откуда они у тебя?
Aonde arranjaste?
Господи! Откуда они у тебя?
Fogo, o que aconteceu?
Откуда они у тебя?
Onde as arranjou?
- Откуда они у тебя?
- Onde arranjaste isto?
- Откуда они у тебя?
- Onde as arranjou?
Если б ты сбежал, пришлось бы искать, кто снимет с тебя наручники и объяснять, откуда они у тебя.
Se você fugir, vai ter de encontrar alguém pra te soltar e vai ter de explicar as algemas PKs
Откуда они у тебя?
Como o arranjaste?
Откуда они у тебя?
Onde conseguiu isso?
Но если ты принесешь мне завтра пачку купюр, Рэнди, я должен знать, откуда они у тебя.
E se amanhã chegares com um molho de notas, Randy, quero saber de onde vieram.
Фу, откуда они у тебя?
No topo da lista. - Como os apanhaste?
Откуда они у тебя? В магазине в Вилладж была одна из этих безумных распродаж.
Numa loja em Greenwich Village, tinha um daqueles saldos malucos.
Откуда они у тебя?
Onde é que as arranjaste?
Откуда они у тебя?
De onde é que isto veio?
Откуда они у тебя?
- Onde os arranjaste?
- Откуда они у тебя?
- Onde foste buscá-los?
Откуда они у тебя?
Onde as obtiveste?
Откуда они у тебя? - А?
Onde o arranjaste?
Откуда они у тебя? Я взял их у Дэймона, а он от Логана .. который, должно быть, взял их у вас.
Tirei-o ao Damon, que o tinha tirado ao Logan, que o deve ter tirado a ti.
Откуда они у тебя?
Onde arranjou isto?
Откуда они у тебя?
Onde conseguiste isto?
Откуда они у тебя?
Como conseguiste isto?
Откуда они у тебя?
Onde é que as conseguiste?
Откуда они у тебя?
Onde as arranjaste?
Через какое-то время ты не вспомнишь откуда они у тебя появились.
Quem sabe? Com o tempo, nem sequer te lembras como as fizeste.
- Откуда они у тебя?
- Onde é que arranjas-te isso?
Откуда они у тебя?
Onde foste buscá-las?
Откуда они у тебя?
Onde é que os arranjaste?
Это часы моего отца и ты можешь рассказать откуда они у тебя.
É o relógio do meu pai, podes dizer-me como o obtiveste mais tarde.
Тогда откуда они у тебя?
Então porque é que tens isto?
- Откуда они у тебя?
Como arranjaste cinco pedaços de ouro?
Откуда они у тебя?
Miúda, onde arranjaste isto?
Я знаю откуда они у тебя.
Sei onde o arranjas.
Те шрамы, откуда они у тебя?
Onde é que fizeste essas cicatrizes?
Откуда они у тебя?
Onde arranjaste essas?
Откуда они у тебя?
Onde os arranjaste?
Откуда они у тебя?
- Como é que as obtiveste? - E tu, como as obtiveste?
- Конечно, но откуда они у тебя?
- Sim, mas como conseguiste?
Всё по было по закону. Тогда почему не скажешь, откуда они у тебя?
Porque há coisas que gosto de guardar para mim.
Откуда они у тебя?
Como arranjou isto?
Откуда они у тебя?
Onde é que conseguiste isso?
- Откуда они у тебя взялись?
Onde é que arranjaste adagas de arremesso + 1?
В тех местах, откуда я родом, у многих совсем другое мнение, но мама учила меня не обижать людей - негры они или нет. Хорошая у тебя мама.
Muita gente da minha terra tem, mas a minha mãe ensinou-me a não fazer mal a nenhum homem, seja ele preto ou não.
Там, откуда я родом, есть университеты, места великих учений, куда люди идут, чтобы стать великими мыслителями. И когда они выходят оттуда, они преисполнены великими мыслями И у них не больше мозгов, чем у тебя.
Imaginem alguém que tem acesso direto a nosso mundo interior, às nossas fantasias mais íntimas, a aquilo que nem você quer saber sobre si mesmo.
Откуда у тебя этот номер? Они здесь.
Como obteve este número?
Откуда у тебя вообще деньги на спонсорство, не понимаю, но они у тебя есть и ты пообещал помочь.
Nem acredito que tenhas dinheiro para dar a uma fundação, mas a verdade é que tens e prometeste-me que irias dar.
Откуда у тебя они?
- Onde arranjou isto?
- Вероятно все они с одного места, да? - Откуда он у тебя?
Provavelmente vem toda do mesmo sítio, não?
У тебя шрамы. Откуда они?
As suas cicatrizes.
Когда они спрашивают у тебя, откуда это, что ты отвечаешь?
Quando perguntam onde as arranjámos, o que dizemos?
— Откуда они у тебя?
- Já passei outras piores.
откуда они 187
откуда они родом 17
откуда они пришли 51
откуда они взялись 134
откуда они берутся 26
откуда они знают 42
откуда они узнали 34
откуда они у вас 38
откуда они появились 16
они у тебя 47
откуда они родом 17
откуда они пришли 51
откуда они взялись 134
откуда они берутся 26
откуда они знают 42
откуда они узнали 34
откуда они у вас 38
откуда они появились 16
они у тебя 47
они у тебя есть 17
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189