English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пойду проверю

Пойду проверю traducir portugués

401 traducción paralela
Пойду проверю, ничего ли не оставила в своей комнате.
Vou ver se não esquecemos nada no quarto.
Я пойду проверю те другие кабаки.
Vou verificar os outros dois bares.
Пойду проверю.
Vou ver o que se passa.
Пойду проверю его документы. Впишу имя в телетайп.
Vou controlar os papéis, investiga o nome por telex.
Может, вы почувствуете себя лучше, если я пойду проверю?
Deixava-vos mais tranquilos se eu entrasse e verificasse?
- Пойду проверю мясо.
- É melhor ir ver do assado.
Лучше пойду проверю машину.
É melhor ir ver como está o carro.
Ребята, побудьте сзади, я пойду проверю, что там спереди.
Fiquem-se pelas traseiras. Eu vou lá à frente.
Пойду проверю Барни.
É melhor ir tomar conta do Barney.
Пойду проверю.
Vou dar uma vista de olhos.
Пойду проверю, есть ли ещё пробоины.
Vou ver se há mais buracos.
- Сейчас. Пойду проверю, как там Ромео.
Embora tomar um copo.
Пойду проверю всё ли в порядке.
Vou ver se està tudo bem.
- Доброе утро. Пойду проверю Кэти.
Vou ver a Katie.
Пойду проверю груз.
Vou verificar o ouro.
Пойду проверю прерыватели!
- Não fui eu. Vou ver os disjuntores.
Пойду проверю.
Deixa-me verificar.
Я пойду проверю.
Vou verificar.
- Я пойду проверю имя Гэйнс.
- Vou investigar o nome Gaines.
- Пойду проверю, не нужно ли успокоить девочек.
Vou ver se as minhas amigas precisam de conforto.
Пойду проверю.
Vou verificar.
- Пойду проверю швы.
- É melhor ir ver como estão os pontos.
А я пойду проверю, не открылось ли у папы внутреннее кровотечение.
Faz isso, que eu vou ver se o meu pai tem sinais de hemorragia interna.
- Конечно, пойду проверю, как там Эмма.
- Claro. Vou ver da Emma.
- Пойду проверю его.
- Vou ver se ele está bem.
Я пойду проверю, чтобы у Нины был хороший столик.
Tenho que ter a certeza que a Nina tem uma boa mesa.
Я пойду проверю насколько там чисто.
Vou ver se o caminho está livre.
Прошу меня извинить, пойду проверю, как идут приготовления к свадьбе.
Bem, com licença. Tenho que ir tratar de uns assuntos do casamento.
Я пойду проверю это сними.
Vou verificar isso com eles.
Просто пойду проверю, как там. Подожди здесь.
Eu, só vou verificar as coisas, espere aqui.
Я сейчас же пойду и проверю.
Vou tratar já disso.
Я просто пойду и проверю приборы.
Vou só verificar os instrumentos
Я пойду с Лэнсом и осмотрюсь, проверю это место.
Vou com o Lance dar uma vista de olhos.
Я пойду и проверю, что с багажом всё в порядке.
Obrigado. Vou certificar-me de que a bagagem está bem guardada.
Пойду, проверю оставшиеся комнаты.
Vou verificar as últimas salas.
Пойду, проверю антенну.
Ver a antena.
Я пойду и проверю, только и всего.
Vou ver o que foi.
Пойду, проверю мотоцикл.
Vou ver como está a minha mota.
- Я пойду и проверю сейчас же.
- Vou já tratar disso.
Я пойду, проверю насколько длинная эта очередь.
Vou ver quanto mais tempo isto demora.
Я пойду наверх, проверю что там.
Vou para cima.
Пойду-ка я проверю Киру. Вы не слышали?
É melhor ir ver da Kira.
Пойду-ка я проверю.
É melhor eu ir verificar.
Я пойду и проверю, что ребята все окопались, сэр.
Vou voltar e ver se eles já fizeram as trincheiras.
Я пойду, проверю.
Vou verificar.
Я пойду, проверю это.
Vou ver.
Я пойду домой, проверю.
Vou até casa para verificar.
— Ну, хорошо, я пойду и все проверю.
Está bem, eu revisto o quarto.
Слушай, это - большой мир. Я полагаю, пойду и проверю,
É um mundo enorme, temos de conhecê-lo.
Пойду, проверю сани.
Vou verificar o trenó.
Пойду-ка я новых шлюх проверю.
Vou ver isso das putas novas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]