Тебе нужен я traducir portugués
914 traducción paralela
Тебе нужен я или гарнизон?
É a mim que queres ou à guarnição?
Нет! Это я! Тебе нужен я, зеленый ублюдок!
Sou eu que queres, filho da puta verde.
Если я тебе больше ни для чего не нужен, то я...
Se já não precisas mais de mim, eu...
Я здесь, пытаюсь помочь тебе поймать леопарда... чтобы твоя тетя Элизабет не злилась на меня. Возможно, она даст тебе миллион, который мне нужен для музея.
Ando à caça de um leopardo para a tua tia não se zangar contigo e ela deve dar-te o milhão de dólares que preciso para o museu.
Я тебе нужен.
Precisas de mim.
Если я буду нужен тебе - я вернусь.
Se precisares de mim. Eu volto.
Я нужен тебе, так же как и ты мне.
Me precisas tanto como eu a ti.
Тебе не нужен ни я и никто другой.
Teu não te colarias nem a mim nem a ninguém.
Я тебе больше не нужен.
Não tem de ficar comigo.
- Я тебе больше не нужен.
Já não precisas que olhe por ti.
Да Верико, я тебе нужен?
Sì, precisas de mim?
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.
Oiça, filho, estou-lhe a dizer que preciso dum amigo, porque não a quero surpreender ou assustar.
Я не нужен тебе. Ферма твоя.
Esta fazenda é toda tua.
Паскуале, если тебе нужен сын, я быстро обслужу!
Pariu a 28 de Outubro. Eu vendia figos-da-índia.
Я нужен тебе, чтобы управлять кораблем, а мне нужен он.
Precisa que eu comande a nave, e eu preciso dele.
Я нужен тебе.
Precisas de mim.
Я тебе мертвый не очень нужен.
Morto não te sirvo de muito.
Пока я все это время следил за тобой, я все хорошенько продумал - да, я нужен тебе.
Durante todo este tempo que vos persegui, pensei em tudo. Sim, vocês precisam de mim.
Ты открыл свое дело, построил дом. Полиция всегда защищала тебя, с любой неприятностью ты мог обратиться в суд. Тебе не нужен был такой друг как я.
Tinhas um bom negócio, vivias bem, a Polícia protegia-te, havia tribunais, e não precisavas de um amigo como eu.
А я тебе нужен, чтобы их ставить.
- Não se quiseres que eu o continue a fazer.
И я тебе тоже не нужен.
E tu também não tens de mim.
- Ты мне не нужен, Макс! Убирайся! - Я тебе нужен!
- Não preciso de ti, Max!
Я тебе очень нужен!
Precisas de mim, muito!
Я тебе больше не нужен.
Não precisas mais de mim.
- Я ведь тебе не нужен?
- Não vai precisar de mim, né?
Если я тебе буду нужен, ты знаешь, где меня найти.
Se me quiser, Willie, sabe onde me encontrar.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу.
Se queres a fita original vem buscá-la, onde e quando te disser.
Я не нужен тебе.
- Você não precisa de mim.
Зачем я тебе нужен?
- Por que precisarias de mim?
Да мам, я точно там тебе не нужен?
De certeza que não precisas de mim? Não.
Тебе больше не к кому идти или тебе нужен только я?
Estás aqui porque necessitas de alguém, ou porque necessitas de mim?
Если он тебе не нужен, я знаю кого-то, кому нужен.
Bem, se não a queres, sei de alguém que quer.
Я был нужен тебе выслушать тебя, а я не стал.
Precisavas que eu te ouvisse.
Если я нужен, это будет стоить тебе 45 долларов в час.
Se quer que continue aqui, vai custar 45 dólares por hora...
Если ищешь работника, который будет терпеть издевательства и никогда за себя не постоит, я - тот кто тебе нужен!
Ouça-me, Sr. "Grande Jogada"... se procura aquele tipo de empregado... que é insultado e nunca se projecta a si próprio...
И ответ мой "нет"! Ведь тебе нужен я.
É a mim que você quer.
Будут проблемы, нажми на него. Я буду знать, что нужен тебе.
Se houver sarilho, carregue, e saberei que precisa de mim.
Сержант, тебе я нужен?
Sargento, quer-me?
Я целую вечность пытался тебе втолковать, что нам нужен этрин.
Há muito tempo que te tenho dito que precisamos de Etrine.
Я тут подумал. Тебе перегонный аппарат не нужен?
Estive aqui a pensar, não precisas de material de cerveja?
- Зачем тебе нужен я?
E o George, a Susan e a Elaine?
Он сказал : "Красти, когда я тебе нужен?".
Ele disse : "Krusty, quando é que precisas de mim?"
O, кстати, этот TВ Гид, что я тебе дала, мне он нужен.
A propósito : lembras-te do Guia da TV que te dei? - Preciso dele de volta.
Зачем я тебе нужен в машине?
Precisas de mim no carro, para quê?
Знаешь, если бы это был обычный салат, я бы ничего не сказал. Но тебе нужен был большой салат!
Se fosse uma salada normal, eu não teria dito nada, mas tu querias a salada grande!
Я вспоминаешь обо мне только когда я тебе нужен.
Quando precisas de mim, chamas-me.
А я нужен тебе как поручитель.
Tal como tenho de responder por ti, como cidadão.
Я ведь тебе не нужен?
- Não precisas de mim, pois não?
Заодно условимся, я тебе нужен гораздо больше, чем ты мне.
Ouve, precisas mais de mim do que eu de ti. Não gostas do meu estilo?
Хорошо, ты нужен мне больше, чем я тебе.
Preciso de ti mais do que tu de mim.
Я не тот, кто тебе нужен, Джастин.
Eu não sou o que tu queres, Justine.
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен 22
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
тебе нужен тот 21
тебе нужен 22
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен адвокат 37
тебе нужен доктор 23
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445