Тогда вопрос traducir portugués
275 traducción paralela
Вот сюрприз! Тогда вопрос :
Estou deveras surpreendido
Хорошо, тогда вопрос поинтереснее :
Muito bem, uma pergunta melhor.
И тогда вопрос, не так важно почему она с ним встречалась.. ... меня больше волнует почему он, Ньюман, прекратил с ней встречаться?
A questão não é por que saiu ela com ele, por muito que isso me incomode, mas por que ele, o Newman, acabou com ela?
Это значит, вы всегда могли использовать телекинез. Тогда вопрос :
Podia ter usado os seus poderes telecinésicos em qualquer altura.
- Тогда вопрос. Хватит!
basta.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Se tudo o que disse não responder à vossa pergunta, então digam.
Вопрос в следующем, фрау Хелм, лгали ли вы тогда, лжете ли сейчас?
A pergunta é, Frau Helm, estava a mentir antes ou agora? Ou será, de facto, uma mentirosa crónica e habitual?
Тогда... Я наклонился к ротовому отверстию и задал вопрос.
Cheguei-me à abertura da boca dele e perguntei-lhe porquê.
Тогда вот ваш ответ на вопрос, который я задавал вам на протяжении 2000 миль.
Tenho o maior rancho que alguma vez viu na sua vida.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
Então, não é possível que Kirk se apercebesse do ódio de Finney?
Тогда мне нужен ответ на один вопрос.
Tem de ser unânime. Então, ainda quero resposta a uma questão, para minha satisfação.
Евреи всегда отвечают вопросом на вопрос, и тогда есть время подумать над ответом.
Faça como eles, quando fazemos uma pergunta a um judeu, ele responde sempre com outra pergunta, assim dá-lhe tempo de pensar na pergunta inicial.
Тогда это лишь вопрос времени.
Então, é só uma questão de tempo.
И только тогда мы смогли ответить на фундаментальный вопрос, лежащий в основе современной науки : что движет всем этим?
Só então, se pode responder à questão fundamental, na raiz da ciência moderna, o que faz tudo isto funcionar?
Тогда можно мне задать вам ещё вопрос?
Então, posso fazer outra pergunta?
Тогда другой вопрос.
Outro assunto.
Ну, конечно, всегда отдавалось предпочтение молоку нянечки. Но тогда возникал другой вопрос.
Era sempre leite da Amazinha, mas maminha esquerda, ou direita?
Хорошо, тогда будем считать, что вопрос решен.
consideramos então o caso encerrado.
Тогда мой следующий вопрос был, почему месье Руперт Блайбнер решил свести счеты с жизнью?
Pelo que a seguir quis saber porque quereria o Sr. Rupert Bleibner acabar com a vida?
- Тогда почему мы не двигаемся? - Хороший вопрос.
- Então, por que não estamos a avançar?
Тогда у меня есть вопрос.
Nesse caso, tenho uma pergunta.
Ладно, тогда у меня вопрос.
Deixe-me só fazer-lhe uma pergunta :
Тогда простите мне мой, скорее теоретический, вопрос.
Então, perdoe-me esta pergunta bastante académica.
Тогда свеженький вопрос.
Bom... esta é nova.
А вот если бы твои родители не развелись ты мог бы тогда ответить на вопрос как нормальный человек?
Se os teus pais não se tivessem divorciado conseguirias responder a perguntas, como uma pessoa normal?
Тогда ты можешь ответить на свой собственный вопрос.
Então, já pode responder à sua pergunta.
Тогда другой вопрос.
Outra pergunta.
Тогда у меня вопрос.
Aqui está uma pergunta para você.
Тогда задайте последний вопрос.
- Quase, quase. - Uma última pergunta. Claro.
Мои поверенные тогда подняли вопрос.
Então, os meus advogados encarregaram-se do caso.
Тогда, возможно, вы догадываетесь, что это за вопрос?
Então, talvez faça ideia de que pedido se trata.
Тогда я полагаю, вопрос в том... кто меньше боится?
Portanto acho que a verdadeira questão é... quem tem menos medo?
- Тогда ответь на вопрос моего напраника.
Então, responda às perguntas do meu colega.
Тогда у меня вопрос, Хайд.
Mãe. Apanhei-te.
Тогда не стой тут и не задавай этот вопрос, Джон.
Então, não me faça essa pergunta, John.
Тогда другой вопрос : почему здесь не представлено здравоохранение?
- Nesse caso quero saber porquê. - Sim, senhor.
Тогда я задам другой вопрос.
Vou fazer-vos outra pergunta.
Тогда встаёт вопрос : "Почему?"
O que eu quero mesmo saber é porquê?
Вы задаёте вопрос "А что, если...", и она генерирует видео-ролик, что бы тогда было.
Faz-me uma pergunta "E se" e ela gera uma simulação de vídeo do que aconteceria.
- Тогда позвольте задать Вам вопрос.
- Posso fazer-lhe uma pergunta...
Может, мы рассмотрим тогда более глобальный вопрос об объединении?
Ok, muito bem, sabem que mais? Quem sabe devamos passar ao tema principal, mais importante incluindo os numeros,
Я действительно так думал, но тогда возникает вопрос, зачем Ален Стюарт заходила в пещеру?
Foi isso que pensei, Inspector-Chefe. Mas depois surgiu a questão : porque entrou ela na caverna?
- Тогда ответь мне, пожалуйста на вопрос?
- Posso fazer uma pergunta?
Тогда тебе стоит задать себе вопрос :
Então, a questão que tens de colocar é :
Тогда может быть вопрос не кого поразит эта волшебная пуля а был ли тот стрелок один. О паранормальном?
Sobre o paranormal?
- Тогда заткнись и дай нам задать вопрос.
- Então deixa-nos fazer uma questão.
И? Тогда, пожалуй, такой вопрос, сколько мне ещё ухаживать за ним задарма?
Na semana passada, disse que se sentia como o palhaço triste.
Если... ДНК этой спермы совпадет с ДНК подозреваемого Пак Хьюн-гу, тогда можно будет считать этот вопрос решенным?
Então se o DNA neste sémen se confirmar igual ao de Park Hyun-gyu, está tudo resolvido, não é?
Когда ответишь на вопрос, тогда и приходи.
Se descobrires, procura-me.
Тогда Жинжу задала тот же вопрос И гадалка ответила
Então Jin-Ju colocou a mesma questão, e a vidente disse-lhe...
И тогда он поставил вопрос ребром.
Assim, encarou o problema de frente.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос лишь в том 73
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35