English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Т ] / Ты делаешь это

Ты делаешь это traducir portugués

3,634 traducción paralela
Почему ты делаешь это?
Porque é que fazes isso?
Почему ты делаешь это? Что, жертвую одежду?
- Porque está a fazer isto?
Питер, то что ты делаешь это не малинка.
Peter... não é aí que fazes isso.
Зачем ты делаешь это, прячешься в тень?
Porque voltaste a refugiar-te na sombra?
Зачем ты делаешь это со мной?
Porque é que estás a fazer isto comigo?
Как ты делаешь это?
Como é que consegues?
Потому что я тут боюсь, что ты в любую секунду превратишься в жижу, и я так и не узнаю, нахрена ты делаешь это.
Porque, juro por Deus, tenho medo que morras a qualquer minuto, e nunca saberei porque diabo estás a fazer isto.
Зачем ты делаешь это?
- Porque estás a fazer isto?
Ты делаешь это только когда хочешь успокоиться.
Só cozinha isso quando precisa de se acalmar.
- Ты делаешь это, потому что я скажу, что произойдет :
Faz isso, porque posso-te dizer aquilo que vai acontecer :
Будь реалисткой, Ви. Ты делаешь это ради себя.
Vamos ser realistas, V., fizeste isto por ti.
Зачем ты делаешь это со мной?
Porque é que me estás a fazer isto?
- Почему ты делаешь это?
- Porque farias isso?
Ты делаешь это всю свою жизнь.
Fizeste-o toda a tua vida.
У тебя был роман с этой женщиной, поэтому я хочу знать - ты делаешь это из жалости к ней, из чувства долга, из-за любви или по другой причине?
Tens história com esta mulher, só quero saber se estás a fazer isso por pena dela ou porque lhe deves, ou porque a amas, ou o quê?
Зачем ты это делаешь?
Porque estás a fazer isso?
- Как ты это делаешь?
- Como fazes isso?
Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
Зачем ты это делаешь?
- Raios, John.
Почему ты это делаешь?
Onde foste buscar isso?
Значит это единственная причина, ради которой ты это делаешь? Ради него?
Então é a razão, de fazeres isto, por ele?
Ты просто делаешь это не на шахматной доске.
Só não jogas num tabuleiro de xadrez.
Ты клянешься, что не делаешь это ради меня? Потому что я ужасный ( ая ) наездник ( ца ).
É claro que o fizestes por mim, porque sou uma horrível cavaleira.
Это то, что ты делаешь, Винсент.
- Não. É isso que tu fazes, Vincent.
А почему ты это делаешь?
- Então porque o fazes?
Как ты это делаешь?
Como é que consegues?
Ты уверен, что не делаешь это отчасти затем, чтобы залезть под кожу Лестрейду?
Tem a certeza que não há uma parte de si que quer fazer isto para irritar o Lestrade?
Мы её находим, а ты делаешь мне мартини в этой штуке.
Se nós a encontramos, vais fazer-me um martini com essa coisa.
- Зачем ты это делаешь?
- Porque estás a fazer isto?
- Нахрена ты это делаешь, Целия?
- O que estás a fazer, Celia?
Я знаю, что ты делаешь доброе дело, но это не оправдывает твоё отношение к людям.
Sei que tens uma tarefa árdua, mas isso não serve de desculpa para a forma como tratas as pessoas.
Ты поэтому это делаешь? За награду?
Estás a fazer por isso?
Ты делаешь это?
Fizeste isso?
Почему ты это делаешь? Королевские охотятся за ребёнком.
- Porque é que estás a fazer isto?
Почему ты это делаешь?
Diz-me porque estás a fazer isto.
Тогда почему ты это делаешь?
Então, por que o fazes?
Почему ты делаешь все это?
Porque é que fizeste isto?
Что это ты делаешь?
O que pensas que estás a fazer?
Зачем ты это делаешь?
Porque ainda faz isto?
Но как ты это делаешь?
Como você consegue?
Почему ты это делаешь?
Porque estás a fazer isso?
Зачем ты это делаешь?
Por que estás a fazer isto?
Если не ты это делаешь, тогда кто?
Se não és tu, quem é?
Я знаю, что ты делаешь. Я это видела.
Sei aquilo que estás a fazer.
Что ты делаешь с этой отвратительной штукой на голове?
O que estás a fazer com essa coisa hedionda na cabeça?
Хорошо, как твоей подруге, это мой долг сказать тебе что то, что ты делаешь странно, напоминает преследование и не здорово. Завязывай с этим.
Bom, como tua amiga, cabe-me dizer-te que o que estás a fazer é estranho, assediador e nada saudável, acaba com isso.
Так что я думаю, я превзойду себя и сделаю это потому что, когда ты... ну знаешь, когда ты так делаешь, так что...
Por isso acho que vou fazer isso, porque quando... Sabem, quando fazem isso...
Мне нужно, чтобы ты поняла зачем ты, на самом деле, делаешь всё это для Шмидта и затем разобралась в этом.
Por isso vou precisar que descubras porque estás realmente a fazer tudo isto pelo Schmidt... E depois resolvê-lo.
Что ты делаешь в этой дыре с кучкой байкеров?
O que estás a fazer neste buraco do inferno com um bando de motoqueiros?
Я понимаю, зачем ты это делаешь, но этот парень всё равно тебя не послушает.
Olha, eu sei porque é estás a fazer isto, mas este tipo vai-te continuar a desiludir.
Это потому, что ты говоришь себе, что делаешь свою работу.
Porque pensas que estás a fazer o teu trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]