Ты пойдёшь с нами traducir portugués
137 traducción paralela
И завтра утром ты пойдёшь с нами на мессу, даже если мне придётся тащить тебя, как собаку!
E, a partir de amanhã de manhã, irás connosco à missa, nem que tenha de arrastar-te até lá como um cão!
Ты пойдёшь с нами утром в церковь, Донна?
Vais connosco de manhã à igreja, Donna?
- Сонни, ты пойдёшь с нами.
Sonny, queres vir connosco?
- Но ты пойдёшь с нами.
- Sim, mas tu vens connosco. - Sim!
Ты пойдёшь с нами.
Tu vens connosco.
Ты пойдёшь с нами в Шанхай!
Vais seguir-nos até Xangai!
Ты пойдёшь с нами.
Você precisa vir conosco.
Ты пойдёшь с нами, Врэй.
Tens que vir connosco, Wray.
Нет, ты пойдёшь с нами, мы отведём тебя в Тэндор и вернёмся к нашим друзьям.
Não, tens de vir connosco para que possamos levar-te para Thandor e ir ter com o nosso amigo.
- Ты пойдёшь с нами.
- Quero que venha connosco.
Ты пойдёшь с нами?
Tu também vens?
ты пойдёшь с нами.
Tens-nos a nós.
Мне кажется, что-то причинило большой вред твоему разуму. И ты пойдёшь с нами, чтобы залечить его.
Acho que te fizeram muitos estragos, e vieste até nós para te curares.
Ты пойдешь с нами!
Tu vens connosco!
Я скажу, что ты пойдешь попрощаться с нами.
Eu digo-lhe que te vens despedir de nós.
Ладно, ты пойдешь с нами.
De acordo, virás connosco.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
Se vens connosco, a minha mãe e a minha irmã te cuidarão.
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
Eu não sei dizer se você morrer, irá para o nosso paraíso cristão.
- Ты пойдёшь искать вместе с нами.
- Vais procurá-las connosco.
Ты пойдешь с нами?
Queres vir?
Хорошо, но ты пойдешь с нами.
Está bem, mas tu vens conosco.
Ты уверен, что не пойдешь с нами в церковь?
De certeza que não vais connosco à igreja?
Если ты пойдешь с нами против Албайно... это окажет честь нашему делу.
A tua presença contra o Albino... honrará a nossa causa.
Ты пойдешь с нами, будешь сражаться с нами бок о бок, и готовься умереть.
Vem lutar connosco. Vem ser amaldiçoada.
Так ты пойдешь с нами?
Então alinhas connosco?
Ты пойдешь с нами на бои кальмаров... ... или будешь торчать здесь, копошась в этой доисторической свалке?
Agora, vais connosco à luta de lulas ou vais ficar aí sentado com esse lixo pré-histórico?
Но если ты пойдешь с нами, ты можешь оправдать их жертву.
Porém, se vieres connosco, poderás justificar o sacrifício deles.
- Ты пойдешь с нами.
- Venha connosco.
- Может, и ты пойдешь с нами.
Talvez pudesses vir também.
Ты снова пойдешь с нами. Здесь достоинства не надо.
Vais andar connosco agora, e a dignidade não é para aqui chamada.
Ты не пойдешь с нами?
- Vem connosco?
Ты пойдешь с нами.
Tu vens connosco.
- Ты точно с нами не пойдёшь?
Tens a certeza que não queres vir connoso? Por ali?
Ты пойдешь с нами, мы собираемся осмотреть окрестности.
Tu vens connosco. Vamos fazer uma visita guiada à Whistler Village.
Ты пойдешь с нами послушать некую супергромкую, монотонную музыку, которая не менялась с середины 90-ых?
Alinhas numa música super alta, repetitiva, que não mudou desde meados dos anos 90?
А ты, пойдешь с нами, пап?
Queres vir connosco, pai?
Ты пойдешь с нами!
Venha connosco agora!
Ты не пойдешь с нами в бар завтра?
Não tens exame de Direito amanhã?
Может если ты пойдешь и поговоришь с нами...
Talvez se você viesse e falasse conosco...
Ты пойдешь с Джеком или отправишься с нами до Сандана?
Vais com o Jack,... ou ficarás connosco e vais para Shandan?
Вообще, ты с нами пойдешь.
Na verdade, vens connosco.
если ты пойдешь с нами, ты можешь показать мне... ту вывеску, о которой ты говорил мы направляемся в Нью-Джерси.
Se vieres comnosco, podes me mostrar a placa de que falas estamos a caminho de Nova Jersey.
Так ты пойдешь с нами в поход?
Então, vais acampar connosco?
Ты пойдешь играть с нами?
Vens brincar connosco?
Ты пойдешь с нами.
Está na altura de vires connosco.
Ты пойдешь с нами.
Vens connosco.
А ты пойдешь с нами.
Você, venha.
Но ты с нами не пойдешь.
Sim, mas não viajarão connosco.
Ты пойдешь с нами.
Vamos levá-la connosco.
Ты пойдёшь с нами.
- Venha connosco. - O quê?
Рой, ты пойдешь с нами.
Roy, tu também vens.
ты пойдешь с нами 54
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь туда 19
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь туда 19
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвёл меня 18
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46