English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / У вас есть план

У вас есть план traducir portugués

125 traducción paralela
У вас есть план получше?
- Tem um plano melhor? - Sim.
Вы как-то сказали, что у вас есть план. Это правда?
Outrora disse que tinha um plano.
У вас есть план на такой случай?
- Tendes algum plano? - Claro.
Это наша надежда, но если у вас есть план эвакуации...
Há esperança, mas se vocês tiverem algum plano de evacuação...
Теперь-то у вас есть план?
- Então quer dizer que agora há um plano?
Полагаю, у вас есть план, чтобы оправдать это смелое и загадочное утверждение?
Presumo que tenham um plano para apoiar essa declaração.
- У вас есть план военных действий?
Está a planear encenar um golpe militar? O quê?
У вас есть план обьявления военного положения и принятия правительства?
Planeia declarar lei marcial e assumir o controlo do governo?
ѕолагаю, у вас есть план, как нас всех отсюда вьIтащить?
Assumo que tem um plano para tirar-nos daqui?
У вас есть план?
Têm algum plano?
У вас есть план?
Há um plano, não há?
А у вас есть план получше?
- Tem um melhor?
У вас есть план?
Tem um plano?
У вас есть план Б на случай, если говномер показывает 10 балов?
Qual é o seu plano de contingência para uma trampa deste tamanho?
Скажите, что у вас есть план.
Digam-me que têm um plano.
- У вас есть план отеля?
E tem alguma planta dos quartos?
О, у вас есть план!
Tem um plano! Óptimo.
И какой у вас есть план, чтобы его опознать?
- Qual é o plano para reconhecê-lo?
Видно, у вас есть план?
- Presumo que tenha um plano.
У вас есть план?
Tem algum plano?
– Так у вас есть план?
- Então, tens um plano?
Мэм, у вас есть план, как выйти из ситуации?
A chefe tem uma estratégia de saída?
Вот что это было, если у вас есть план который вы не могли протолкнуть до урагана, хорошо, шторм означает что все было, перетасовано.
Então parte do que isto foi é, Se alguma vez tivesse idéia que não aguentasse a tempestade, então a tempestade significou que, enfim, isto não passava duma salada russa.
У вас есть план побега?
Tu tens um plano de fuga?
- Значит, у вас есть план?
- Então tem um plano?
Я думал у вас есть план.
Pensei que tinham um plano!
У вас есть план для случайных выстрелов?
Há um plano para tiroteios aleatórios?
У вас есть план.
Tendes um plano.
У вас вообще есть план?
- Há um plano?
У вас есть полётный план?
Têm um plano de voo?
О, да у вас и план есть.
Um homem com um plano!
У вас ведь есть какой-то план, так?
Há aqui um plano qualquer, certo?
У вас есть какой-нибудь план?
Tem algum plano?
У вас ведь есть план, так?
Então, tem um plano, não é?
У вас ведь есть план как вытащить меня отсюда?
Sabe como tirar-me daqui?
Главное, у вас есть учебный план, и вам надо его придерживаться.
O programa é teu, e tens de cingir-te a ele.
Это чересчур обнадёживающе. У вас хотя бы есть какой-то план?
É esperar muito que você tenha ao menos um plano?
У вас же есть план.
Está trabalhando em um plano!
Так у вас все-таки есть план?
Então sempre têm um plano, porque não parece
Вдруг у вас есть и гениальный план побега и вы захотите отомстить.
No caso improvável de ter um plano de fuga genial e ser vingativo.
У вас, вероятно, есть ужасный план.
Provavelmente tem algo pior planeado.
У вас есть бизнес-план?
Tens algum plano?
И ещё - мне потребовалось исчезнуть, а у вас уже есть план и бумаги.
E depois, eu preciso desaparecer, e o senhor aparece com planos e documentos prontos.
У вас есть план?
- Tu tens um plano?
План у вас есть, как мост захватить, магистр Винду? Наши войска сильно растянуты.
Um plano tens para tomar a ponte, Mestre Windu?
Когда план идет насмарку у вас есть два основных варианта.
Quando um plano corre mal, temos duas opções básicas.
Да у вас есть план, красавчик.
No Secundário, eu organizei uma manifestação contra os Exames Nacionais.
Какой у вас есть план?
Qual a grelha de ataque?
Похоже, у вас целый план есть.
Parece que você tem um plano todo pronto.
Так что, у вас есть новый план, профессор?
Tem um novo plano, professor?
У нас есть план, который заставит вас заплатить за то, что вы сделали.
Temos um plano que vai fazê-lo pagar por tudo que fez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]