English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ У ] / Уговор был

Уговор был traducir portugués

357 traducción paralela
Ну да. Но уговор был не о полной предоплате.
Mas isto não é uma transacção com pagamento a pronto.
И тот уговор был основанием, чтобы хранить всё в секрете от всех.
E o acordo era como justificar guardar segredo do mundo.
Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
Quando vos aceitei na nave, o acordo foi mantê-la sob controle.
И этот уговор был понятен, очень понятен
E era um acordo claro.
- Уговор был - каждый раз. - Ладно.
Dissemos que era sempre.
Уговор был на 100 штук, так?
O combinado eram 100 mil dólares, está bem?
Такой уговор был у нас с Омега Кай.
Esse era o nosso acordo sobre a Omega Chi.
- Как и был уговор, так?
Tal como combinámos, há três anos.
Был уговор с Фрейзером - половина дохода от дела.
Só o meu acordo original com o Frazier : 50 % de tudo.
У нас с тобой был уговор, Джефф.
- Fizemos um acordo.
Был уговор : никаких свиданий.
Julguei que estava combinado : Nada de namoros.
У нас был уговор.
Tínhamos um acordo.
Таким был наш уговор.
Foi esse o acordo.
Уговор был идти вместе, а вы улизнули.
- Simulei como?
У нас был уговор!
Tínhamos um pacto!
Да, таков был наш уговор.
Pois, certo, era esse o acordo.
Эй. У нас был уговор.
Fizemos uma combinação.
[Skipped item nr. 33] у нас с тобой был уговор и тебе лучше его выполнить.
Ouve, temos um acordo. Acho bem que cumpras a tua parte.
у нас был уговор, потому что я думал, что так ты станешь лучше учиться.
Fizemos este acordo porque achei que podia ajudar-te a ter boas notas.
Таков был уговор.
Foi isso o combinado.
И у нас с тобой был уговор.
E tínhamos um pacto, lembras-te?
- Ѕобби, Ѕобби. " нас был уговор.
- Temos um acordo.
У нас был уговор.
Tínhamos um trato.
У нас был уговор, Ньюман. Ты должен был отдать мне своё желание со дня рождения. А ты его потратил.
Tínhamos um acordo, Newman, e tu devias ceder-me o teu desejo e, agora, desperdiçaste-o.
Кажется, у нас был уговор.
Pensava que tínhamos um acordo.
У нас был уговор, а ты и его нарушаешь.
Fizeste um acordo e quebraste-o.
Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
Eu disse-lhe, antes de casarmos, como tinha de ser!
Скажи-же что-нибудь, Стивен! Это смешно! У нас был уговор.
Podes dizer alguma coisa, Steven?
- И во-вторых, уговор, каким бы он ни был, не может быть оскорбительным для дяди.
O acordo, seja ele qual for, não pode ser insultuoso para o meu tio.
Слегка задело. - У нас же был уговор.
Depois Original Cindy encontra Louise Klein carta de condução.
У нас был уговор.
Nós tínhamos um acordo.
У нас был уговор.
Fizemos um pacto.
И они не догадываются, что может быть ты знаешь, что они врали тебе в лицо и что ты очень расстроен потому что у вас был уговор О, дорогой
Não acham que talvez saibamos... que nos mentem descaradamente e estamos zangadíssimos, porque tínhamos um acordo.
У нас был уговор, задрот.
Tínhamos um acordo, cabrão!
ЧАРЛИ У нас был уговор, Джейк, и ты его нарушил.
Tínhamos um acordo, Jake, e tu quebraste-o.
- Нет, у нас был уговор.
- Não! Foi o combinado.
У нас был уговор.
O nosso acordo era esse.
У нас был уговор.
- Tínhamos um acordo. - Ainda temos um acordo.
У нас же был уговор.
Nós combinámos.
Был же уговор.
Temos um acordo.
- У нас был уговор.
- Tinhamos um acordo.
У нас был уговор!
Nós tínhamos um acordo!
Я была готова занять его место, и уговор о том, что он меня поддержит, был у нас был давным давно.
Eu estava pronta para aparecer e estava acordado que ele me apoiaria.
У нас был уговор, Джона.
- Então, e eu? Tínhamos um acordo, Jonah.
Был уговор... который ты нарушил.
Tínhamos um acordo que tu desrespeitaste.
У нас был уговор.
Tinhamos um plano.
Вообще-то, был уговор, что она вам не скажет, кто я, и мне жаль вас, поскольку она не сдержала слова.
Fazia parte do acordo ela não te dizer quem eu era, e fico triste por ti, por ela não ter mantido a parte dela do acordo.
Таков был уговор.
Era isso o combinado.
Таков был наш уговор.
Era esse o nosso acordo.
У нас с тобой был уговор!
Nós temos um acordo!
У меня был уговор с ними.
Fiz um acordo com eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]