Хорошая музыка traducir portugués
51 traducción paralela
Хорошая музыка.
De boa música.
У нас есть хорошая музыка.
Temos aqui coisas boas.
У нас здесь большой кантри-бэнд, хорошая музыка, а потом и ясная ночь, сумасшедшие танцы. Что еще можно пожелать?
Tens uma grande banda country, tocando excelente música, a noite vai está limpa, vai haver baile, o que mais podes desejar?
- Хорошая музыка!
Que batida...
Хорошая музыка.
Gosto da música. O que é?
Хорошая музыка.
Bela musiquinha...
Хорошая музыка помогает.
Gosto de música. E a música ajuda.
Ну по мне так хорошая музыка.
É música da boa.
Хорошая музыка, Мэри.
Boa música, Mary.
Будут великолепные костюмы, хорошая музыка, и танц. инструктор, который научит нас танцам 20-ых.
Vão haver grandes trajes, música divertida e um instrutor de dança que nos vai ensinar as danças dos anos 20.
Нет, нет! Мне нужна хорошая музыка.
Não, não, preciso de música das baleias.
Где играет хорошая музыка.
A música certa queres ouvir
Итак, похоже, вся эта хорошая музыка, над которой мы работали, чуть не убила тебя.
Parece que toda esta boa música em que temos estado a trabalhar quase te matou.
Да, хорошая музыка и какой-то идиот, который ехал на красный свет.
Sim, boa música e um idiota qualquer a passar um sinal vermelho.
Хорошая музыка.
Boa música.
Давай же, это действительно хорошая музыка не какая-нибудь песенка с радио...
Quer dizer... qual é? - Essa música é muito boa, ok? Não existe nenhuma música
Это условия, в которых человек вполне может существовать, но- - Motorhead - это хорошая музыка, под которую можно идти на войну.
Mas a música dos Motörhead encaixa bem com a guerra.
Вам, ребята, нравится Леди Гага и Роллинг Стоунз и вы действительно выкладываетесь на всю катушку. Но действительно хорошая музыка также может быть контролируема и сдержана Не надо наседать на публику, позволь ей прийти к тебе.
Vocês gostam de Lady Gaga, e Rolling Stones, e são muito bons a expressar isso, mas a boa música também pode ser controlada e contida, não tem que atacar o público.
Хорошая музыка, чтобы под неё умереть, а, Питер?
Música certa para morrer, não, Peter?
Там хорошая музыка, и Сайлас хорош,
A música lá é boa, e o Silas é fixe.
Всё что мне нужно, это хорошая музыка.
Só preciso de uma grande música folk.
Я имею в виду, я же только месяца два назад узнала, что бывает хорошая музыка!
Quer dizer, eu nem sequer sabia que existia boa música, até há dois meses atrás!
Я просто подумала что здесь будет хорошая музыка.
Achei que a música podia ser boa.
Хорошая музыка.
Bela música.
У них всегда хорошая музыка.
- Sempre uma boa escolha.
Хорошая музыка была вчера, Кент.
Excelente música ontem à noite, Kent.
У них хорошая музыка.
Eles têm boa música.
Там тоже была хорошая музыка.
Alguma da boa música vem dessa década.
Классические машины, хорошая музыка, разрушающаяся инфраструктура.
Carros clássicos, boa música, péssimas condições.
У нас там на самом деле хорошая музыка.
Temos boas músicas lá.
Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый.
Servem sempre bem, a música é boa, e o pessoal é jovem, bonito e muito amigável.
Хорошая музыка, а барбекю еще лучше.
Boa música, churrasco do melhor.
Хорошая музыка. У девочки есть вкус.
Isto foi ideia minha.
В Чикаго хорошая музыка.
Chicago tem uma cena musical ótima.
Это хорошая музыка.
Isso é boa música.
Мои друзья собираются сегодня... на пляже, будет выпивка и хорошая музыка.
Alguns amigos meus vão dar uma festa na praia.
У меня в голове ещё звенит, но хорошая музыка это исправит.
Bom, ainda tenho algumas campainhas na minha cabeça, mas nada que boa música não consiga abafar.
Хорошая еда, замечательная музыка.
Boa comida, ótima música.
Но "Бич Бойз" - хорошая американская музыка.
Os Beach Boys. Grandes músicos americanos.
- Ну, там хорошая музыка.
Tem boa música.
- Музыка, хорошая мысль.
- Musica, bem pensado.
- Музыка хорошая.
A música era boa.
Хорошо, а кто думает, что и еда хорошая, и музыка хорошая но мы испортили вам вечер этим бесконечным голосованием?
Quem acha que a comida é boa, a música era boa, mas a vossa noite foi estragada por esta sondagem incessante?
И музыка хорошая.
Foi divertido.
Просто музыка мне нравится, понимаешь, музыка там хорошая.
Só que gosto de música, sabes?
Прекрасная музыка. Может, это была не такая уж хорошая идея.
Pronto, Bessie, julgas que isso tem piada?
Не знаю, что это за музыка, хорошая она или нет.
Não a conheço bem, se é boa ou assim.
Ты не против, если будет играть музыка? Нет, хорошая песня.
Importas-te que ponha música?
Это моя хорошая подруга, и она известна под именем "музыка".
E chama-se Música.
куда они пришли докапался музыка реально хорошая а я пиздец как ненавижу церковную музыку да, он не врёт насчёт этого
Eu não viveria assim, mas acho que tenho um melhor entendimento de onde é que eles vêm. Percebo. A música é mesmo muito boa.
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыкантом 20
музыкантов 41
музыка продолжается 44
музыка останавливается 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57