English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что сказал тебе

Что сказал тебе traducir portugués

2,969 traducción paralela
Он сказал о тебе что-то типа "поцелованная тьмой"?
Ele disse algo sobre o facto de seres "abençoada pelas sombras"?
Что он тебе сказал?
O que te disse ele?
- Ты сказал, что он звонил тебе.
- O quê? - Disseste que ele é que te ligou.
Сказал, что я нужен тебе.
Disseste que precisavas de mim.
- Я сказал тебе все, что знаю! - Нет, ошибаешься!
Disse-te tudo o que sabia!
- Он отказался бронировать тебе вечерний рейс, и ты сказал, что сделаешь то, что должен.
Ele não te queria pôr num voo de horas extras e tu disseste que ias fazer o que tivesses de fazer.
- Я же только что тебе сказал.
- Bem, eu acabei de te dizer.
Тебе ещё нет 18. Делай, что я сказал!
Ainda não tens 18 anos, fazes o que eu digo!
Он сказал, что бродит мерзкий вирус, так что тебе тоже надо пропить.
Disse que anda por aí uma coisa chata, e tu devias tomar isto, também.
Джозеф сказал, что я тебе в подметки не гожусь, но я всегда любил вызовы.
O Joseph disse que não estavas ao meu alcance. Mas eu gostei sempre de um bom desafio.
Что я тебе только что сказал?
- Que foi que te disse?
Раз ты прячешься в номере 14, хотя я сказал тебе ждать меня в номере 13, то лишь потому, что ты не доверяешь мне, Джек.
Quando te escondes no quarto 14 depois de ter especificado quarto 13, é porque claramente não confias em mim, Jack.
Я сказал тебе, что найду человека, который это сделал и приведу его тебе.
Eu disse que iria encontrar o tipo que o fez e te o levaria.
Я могу сказать что уже сказал тебе, что он одна из моих лучших работ.
Posso-lhe dizer aquilo que lhe acabei de dizer, ele é dos melhores que já fiz.
Я не сказал тебе, что она не хочет детей, чтобы её не подставлять.
Não te disse porque ela não queria que tu soubesses.
Ганнер, я могу повторить тебе ещё раз всё то, что сказал там, в баре
Disse-vos tudo o que precisavam no bar.
Я тебе сказал, что у меня есть.
Disse-te o que tenho.
Мне нечего тебе сказать, кроме того, что я уже сказал.
Não te posso dizer mais do que já disse.
Ты хоть понял, что я тебе только что сказал, полудурок?
Entendes sequer o que acabei de dizer, atrasado mental?
Не знаю, что он тебе наговорил, но ты сам мне сказал, что так делать нельзя!
Eu não sei o que ele disse a você, Mas está a fazer exactamente o que me disse para não fazer!
Что он тебе сказал?
O que é que ele te disse?
Такого рода задания не приходят с квитанцией. Я сказал тебе, что она покрыта.
Já lhe disse que está garantido.
Но помнишь, что я сказал тебе, когда ты хотел вломиться и переубивать их всех?
Mas lembras-te do que eu te disse? Por causa dos russos, tu querias entrar e matá-los a todos.
- Что он тебе сказал?
- O que ele te disse?
Да, а я тебе сказал, что это моя операция.
Sim e eu disse que esta operação era minha.
Я же сказал, что достану тебе эти гроссбухи.
Eu disse que te trazia os livros.
Что тебе сказал отец Патрик?
O que disseste ao Padre Patrick?
Я же запретил тебе общаться с ним! Он сказал, что ты ему угрожал.
Eu disse-te para não falares com esse gajo.
А в оркестре ты оказался только потому, что я тебе точно сказал, чего буду требовать у Нессо.
E só estás na Banda de Estúdio porque eu te disse exactamente o que precisava em Nassau.
Мы виделись на кладбище, и он сказал, что долго ехал, чтобы вручить тебе послание.
Estive a falar com ele no cemitério e ele disse que viajou até cá para te dar a tal carta.
Ханс же тебе сказал, что ты должна заботиться о госте.
O Hans disse que irias cuidar do hóspede.
Все что я сказал тебе, было правдой.
Cada palavra que disse era verdade!
Робер сказал, что я могу тебе позвонить.
O Robert disse-me que te podia ligar.
Что он тебе сказал?
E o que é que ele te disse?
Если то, что я сказал тебе неверно, ты можешь сделать со мной все, что хочешь.
Se o que eu lhe disser estiver incorreto, pode fazer comigo o que quiser.
- Я сказал, что уезжаю, что ещё тебе нужно?
Vou-me embora. O que mais queres?
Ты уверен, что он ничего не сказал тебе почему он это сделал?
Tens a certeza que ele não te disse nada do porquê de fazer isto?
Когда ты сказал, что хочешь сняться в кинце о бейсболе, что я сказал тебе?
Quando me disseste que querias fazer aquele filme sobre basebol, eu disse-te o quê, Andre?
Когда ты сказал, что хочешь сняться в фильме о революции на Гаити, что я тебе сказал?
Agora, quando me disseste que querias fazer o filme sobre a revolução haitiana, Andre, eu disse-te o quê?
Это твой отец сказал тебе, что маргариты гейские?
Foi o teu pai que disse que as margaritas são para gays?
Он сказал тебе, что маргариты гейские.
E disse que margueritas eram para gays.
Все, что я сказал тебе в ту ночь было правдой, каждое слово.
Eu disse a verdade, na outra noite.
Ну так, кто тебе сказал, что ты должен это понять?
Quem disse que tens de perceber?
Что Марти сказал тебе?
O que disse o Marty?
Он сказал, что помогал тебе с чем-то. Это все.
e disse que estava a ajudar-te com uma coisa.
Я просто был не совсем честен. Это было на самом деле то, что она уехала со своим отцом, или же кто-то тебе сказал, что всё было так?
Não tinha a certeza se sabias que ela tinha ido com o pai ou se alguém te disse que isso aconteceu.
Послушай, Ром. Адвокат сказал, что если о тебе некому позаботиться, то тебя в детдом отдадут.
Olha, Roma, o advogado disse que se não houver ninguém para tomar conta de ti, eles irão pôr-te num orfanato.
Ты сказал, что тебе нужна работа, и всё.
Isto foi apenas por causa do teu trabalho, está bem?
Я тебе позвонила, чтобы удостовериться, что ты жив, а ты сказал, что встретил ту единственную, с которой смог бы провеси остаток жизни.
Eu liguei-te para ter a certeza que não estavas morto, e tu disseste que tinhas conhecido alguém especial, alguém com quem te imaginavas a passar o resto da vida.
Но Шарон сказал, что тебе и без нас хорошо.
O Charon disse que te estavas a divertir, e que não nos querias ver.
Кто-нибудь сказал тебе что-то, что ты не сказал мне?
Disseram-te alguma coisa que não me contaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]