English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Чтобы выиграть

Чтобы выиграть traducir portugués

420 traducción paralela
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Talvez ele esteja a jogar este jogo como se fosse um tipo muito porreiro, todos a confiarem nele, só para ganhar o jogo?
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
Foi um movimento involuntário para ganhar tempo para pensar, para me assegurar que a vista não me enganara, para acalmar e preparar o espírito para uma contemplação mais fria e objectiva.
Если б я была подозрительной, капитан, я бы решила, что вы испортили телепорт, чтобы выиграть время.
Se eu fosse desconfiada, Capitão, diria que sabotou o transportador para ganhar tempo.
Мы не просто выходим на поле, чтобы выиграть.
Não queremos só a vitória.
Уж если ты слишком старый, чтобы выиграть, так хоть тряхнешь стариной...
Tipo, um torneio de velhas glórias. Podemos ser velhos para umas coisas, mas para outras não.
Уступи, чтобы выиграть.
Retirar para ganhar.
А та перестрелка... - Спектакль, чтобы выиграть время.
- Montado para ganharem tempo.
Дэвиду Коуну осталось сделать всего одну удачную подачу, чтобы выиграть этот, один из самых захватывающих, решающих матчей в истории.
para conseguir a reviravolta mais impressionante da história do basebol. Não esquecerei jamais o campeonato de 86. mas este, é o melhor.
А можно жульничать, чтобы выиграть пари?
É errado fazer batota para ganhar uma aposta de um milhão de dólares?
Маттис не жалел денег, чтобы выиграть дело.
O Mattiece não olhou a despesas para ganhar o processo.
Чтобы выиграть свой следующий матч, используй элементы, которые приносят жизнь.
Para venceres o próximo combate, usa o elemento que dá vida. - O quê?
И чтобы выиграть время, я это сделал. Но потом нужно было разобраться с Гэнтом.
Para ganhar tempo fiz o serviço, mas faltava-me lidar com o Gant.
Я играю, чтобы выиграть.
Eu jogo para ganhar.
Ему нужно убрать тела, чтобы выиграть время... Но как только он сбежит, всё будет кончено.
Precisa de se livrar dos corpos para ganhar algum tempo, mas mal ele saia, acabou-se.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
Para ganhar este caso precisamos de um júri solidário, disposto a absolver, que possa utilizar a alegação de insanidade como desculpa para o fazer.
чтобы выиграть игру, сохранить престиж... и, может быть, не разбить мне бошку.
assim talvez fique contente e já não me parta os cornos.
- Ты поехал в Вегас, чтобы выиграть немного денег...
- Tu foste para Vegas para ganhar dinheiro...
Наверное, потратил 4 штуки, чтобы выиграть 38. Господи.
Deve ter gastado 4 mil para ganhar os 38.
Пройти решающие игры, чтобы выиграть.
Para nos conduzir nas finais, para podermos ganhar.
Чтобы выиграть, нужно доверять.
Contar com alguém é a maneira de ganhar.
" еперь надо п € ть раз попасть, чтобы выиграть.
Agora não podes falhar os cinco que faltam.
И хотя эти задания наносили моим людям урон, они остаются полными решимости пойти на что угодно, чтобы выиграть эту войну, и я тоже.
Embora as missões tenham feito baixas na tripulação, ela continua determinada a fazer o que for preciso para vencer esta guerra, tal como eu.
Чтобы выиграть в Рубе, он должен держаться группы лидеров.
Para ganhar a corrida tem que se estar em forma
Она рассказывала мне, что у нее ушло всего две недели на то, чтобы выиграть свою первую игру. Это почти беспрецедентный случай.
Disse-me que só demorou duas semanas até vencer o primeiro jogo.
- Кретэк поддерживает Союз. Мы нуждаемся в поддержке, чтобы выиграть эту войну.
A Cretak é muito pró-Aliança e vamos precisar de apoio assim para vencer esta guerra.
Моим первым порывом было подбежать к ней, высыдать окно, и признать, что именно она сорвала те плакаты, лгала и обманывала всё время, чтобы выиграть те выборы.
Quis correr para ela e dizer que sabia dos cartazes. E que ela ganhara a eleição fazendo batota.
Кто должен быть в команде, чтобы выиграть?
Na equipa, quem pode ganhar para nós?
Да, но вы еще не на том уровне, чтобы выиграть какой-нибудь конкурс.
Sim, mas não são bons que chegue para ganhar alguma competição.
Это не моё дело, но мне кажется это нечестно использовать парня чтобы выиграть премию "Учитель года".
Pode não ser assunto meu, mas... Eu não acho legal separar esse rapaz em duas direções opostas... apenas para que você ganhe o "Professor do Ano".
Нам нужен Брин, чтобы выиграть эту войну.
Precisamos dos breen para ganhar a guerra.
После захвата лагеря, мы переходим к обороне, чтобы выиграть время для Картер.
Logo que se ocupe o acampamento, defendemos, para dar tempo à Carter.
- Надо играть, чтобы выиграть.
- Tens de jogar para ganhar.
Он должен забить мяч со 1 10 ярдов, чтобы выиграть.
Ele tem de acertar a tacada de 110 jardas para vencer o campeonato.
Хорошие гольфисты, чтобы выиграть, посылают своих людей на поле, чтобы они сами все измерили.
Grandes golfistas tentam ganhar vantagem em competição mandando homens de confiança esgueirarem-se no campo e fazer as suas próprias medições.
Я играла не для того, чтобы выиграть, а чтобы не проиграть.
Tornou-se não perder, em vez de ganhar.
- Да, хорошо прямо сейчас моя проблема добраться до этого парня из ночного кошмара за моей спиной кроме того, чтобы выиграть роль.
- Sim, bem neste momento o meu problema é livrar-me deste tipo o tempo suficiente para conseguir este papel.
Мы должны немедленно вмешаться и освободить Лиама и Рене! Чтобы выиграть войну, нужно остаться в живых!
Então, vamos entrar e apanhar Liam e Renee se quisermos ganhar a guerra.
Я бы с радостью, но чтобы выиграть билеты, я должна быть пятой позвонившей.
Para os ganhar, tenho que ser a chamada número cinco.
Что, по-моему, означает, что Зипакна использует Триаду, чтобы выиграть время, чтобы его люди смогли обезвредить защиту Толланов.
O que, para mim, significa que Zipacna está a usar a Tríade para ganhar tempo, para que as defesas tollan sejam desactivadas.
Он дал вам выиграть, а потом послал человека, чтобы доказать, что между вами ничего нет.
Ele deixou-a ganhar muito e depois mandou roubá-la só para provar não haver nada entre os dois.
Эрик Дэвис выходит на площадку. Сейчас всё, чего хотят "Доджерс"... это собраться с силами и навалиться на "Метс", так... чтобы по инерции выиграть у них следующую, пятую игру.
A única coisa que podem fazer os Dodgers é recuperar a vantagem moral para a 5ª partida.
Давай ускорим этот процесс. Так нам получится выиграть пару лишних дней, чтобы насладится наследством.
Ainda temos mais alguns dias para desfrutar da herança.
Ты приехал выиграть денег, чтобы похоронить мать?
Foste para ganhar dinheiro para enterrar a tua mãe?
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
Quero vencer-te quando não puderes culpar a quebra do nariz ou o sinal ou o facto de poderes ter uma doença.
Я знаю, что ты просто пытаешься выиграть время, чтобы добраться до своих друзей... Джулиана, Дакс, капитана Сиско.
Sei que estás a ganhar tempo até chegares aos teus amigos, o Julian, a Dax, o capitão Sisko.
Мы собрались, чтобы выиграть.
Estamos aqui para vencer.
Мы должны выиграть эту игру. Я должен сделать это, чтобы доказать Саре что, летрез действительно работает.
Preciso provar à Sara que o flubber funciona.
Ты сможешь выиграть, чтобы помочь моим родителям прожить?
O que conseguir deles chega para cuidar da minha família?
Наоборот это поможет выиграть нам время, чтобы убить это монстра.
pelo contrário, dar-nos-á o tempo necessário para matarmos a criatura.
Господь всемогущий, Я не часто говорю с Тобой, и нечасто прошу у Тебя, но сегодня молю тебя, чтобы завтра Ты помог мне выиграть выборы, потому что я заслуживаю этот пост, а Пол Метцлер не заслуживает, как Ты хорошо наешь.
Querido Jesus, raramente Te peço alguma coisa, mas insisto que me ajudes a ganhar a eleição de amanhã.
Ты должна выиграть время, чтобы я мог войти и выйти.
Tens de me arranjar tempo para entrar e sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]