English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это действительно интересно

Это действительно интересно traducir portugués

30 traducción paralela
Если вам это действительно интересно, мы можем пойти в лазарет, и я покажу вам мои последние результаты.
Se está tão interessada, devíamos ir à enfermaria e posso mostrar-lhe os últimos resultados.
- Да. Это действительно интересно.
É muito interessante.
Ну, заранее прошу прощения, если что не так, но я думаю что это действительно интересно, насколько сильно мы с тобой совпадаем и вообще.
Bem, se permites que o diga, acho que é interessante ver o que temos em comum e o que não temos.
Ладно, ну это действительно интересно, но какое отношение это имеет ко мне?
Isso é muito interessante, mas o que tem a ver comigo?
Нет-нет, знаешь это действительно интересно.
Não, não, não. Quer dizer, é excelente.
- Вобще-то, говоря о покупках, я читала что это действительно интересно...
- Por falar em compras, li uma reportagem interessante...
Чтож, это действительно интересно
Isso é interessante.
Это действительно интересно, потому что...
Isso é muito interessante, porque...
Но зато это действительно интересно читать.
Mas faz um ótimo livro.
Это действительно интересно, быть там.
Definitivamente foi divertido estar aqui
Это действительно интересно потому что я, оказывается в эти дни очень богат.
- Isso é muito interessante, porque acontece que tenho muito nestes dias.
Это действительно интересно.
- É muito interessante.
- Это действительно было интересно.
- O que eu acho interessante é a sua mente ter-me dado o papel do vilão. - Tornou as coisas interessantes.
Это действительно довольно интересно.
De verdade é muito interessante.
Это будет интересно работать по этому плану, потому что у нас действительно не было ничего подобного.
Vai ser interessante trabalhar com horário, porque não o temos feito. Vai ser excelente.
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости.
É uma boa deixa, mas eu questiono-me se são mesmo factos originais, o sentido prosaico do familiar.
Это действительно очень интересно.
Muito interessante.
Я думаю, как и много людей в моем поколении, я впервые услышал о DMT через Теренса Маккенну было очень забавно узнать о такой сильной, интересной и антропологически богатой теме, как соединения DMT потому, что это действительно стало больше, чем просто некое абстрактное понятие,
Penso que, como muita gente da minha geração, a primeira vez que ouvi falar na DMT foi através do Terence McKenna. Era uma forma muito engraçada de tomarmos conhecimento de um tema tão poderoso, interessante e antropologicamente rico como um composto como a DMT, porque tornou-se realmente mais...
Интересно, что это будет похожий иметь семейство, которое действительно любит меня.
Como será ter uma família que realmente me ama.
Что ж, если это действительно так, интересно, почему он об этом не знал.
Se assim é, parece estranho que ele não tivesse reparado.
На самом деле, мне мало интересно зачем, но действительно любопытно, кто это был.
Estou pouco preocupada com o porquê. O que estou a querer saber é quem.
Это было действительно интересно.
Era muito interessante.
Мы это знаем, но, что мне действительно интересно, так это твой отец.
Sabemos disso, mas o que realmente me interessa é o seu... o seu pai.
Так что все это, действительно, интересно для меня.
Então, isto é muito interessante para mim.
Так тебе действительно всё это интересно,
Gosta deste tipo de coisas?
- Вам действительно это интересно?
É mesmo isto que quer saber?
Это, действительно, интересно.
- Isso é curioso.
Что мне действительно интересно, так это, почему, собственно, так долго?
Só estou curiosa para saber porque estão a demorar tanto? - Não concordavamos em como fazê-lo.
Это действительно мне интересно.
Por acaso ajudava-me saber.
Хотя, мне, действительно, интересно, как это наш столь давний союзник не сообщил нам о том, что держат в заключении двоих наших граждан?
No entanto, pergunto-me, como é que o nosso aliado há tanto tempo, nunca nos disse que duas das nossas cidadãs estavam a ser mantidas sob a sua custódia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]