English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Это действительно плохо

Это действительно плохо traducir portugués

48 traducción paralela
- Это действительно плохо...
Isto é muito mau.
Это действительно плохой слоган.
É uma frase muito má.
Это действительно плохо.
Mesmo mau.
Что за... Я имею в виду, неужели это действительно плохо?
Será que é mesmo errado?
Я думаю, это действительно плохо.
Acho que pode ser mau.
Это действительно плохо.
Isso é muito mau.
О, это действительно плохо.
Oh, isso é muito ruim.
И это, в свою очередь, симптом аутоимунного полиэндокринный синдрома 3 типа, который делает это действительно плохой идеей.
Essa doença, por sua vez, é um sinal da Síndrome Poliglandular Auto imune Tipo 3, o que faz disto uma péssima ideia.
Это... это действительно плохо.
É muito grave.
Это... это... это действительно плохо.
É muito, muito mau.
Это действительно плохо. Вот, садись.
Está muito mau.
Это действительно плохо.
Isto é realmente mau.
Да парень, если ты действительно это чувствуешь, то из меня получился плохой отец.
Rapaz, se é isso que sentes, devo ter sido realmente um péssimo pai.
Это очень плохо, Малдер. Под всей этой пылю, мебель действительно прекрасная.
Por baixo deste pó todo, a mobília é verdadeiramente maravilhosa.
Это действительно было не плохо.
Até que não foi tão mau.
Вы знаете, это действительно не так уж и плохо.
Até que não me caiu tão mal.
Это действительно очень плохо!
Céus, que chatice!
Если же ты действительно хочешь почувствовать себя плохо, я отвезу тебя как-нибудь в Санта-Барбару. Это как посещать Степфорд.
Se queres sentir-te mal, levo-te um dia destes a Santa Barbara.
О, это тоже плохо, потому это действительно заводит меня.
Oh, é uma pena porque me excitou imenso.
- Независимо от того, что она получит - Надеюсь это будет плохим действительно плохо
Só espero que seja mau o castigo.
Это действительно плохо.
Sim.
Это действительно очень плохо, потому что... было кое-что... что мы хотели сделать.
É muito mau, porque... havia aquela... uma coisa que queríamos fazer.
Это действительно плохо для разбитого сердца, но это единственная сенсация во всей газете..
Smallville. Lamento pelo artigo.
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
Se houvesse algo que tivesse de deixar no passado para seguir em frente e tentasse tudo para o fazer, e nada funcionasse... é errado quebrar as regras por uma vez?
Но теперь это стало действительно плохо.
Mas agora ficou realmente pior.
Я думаю, это будет действительно плохо.
Acho mesmo que é mau.
Уйди. Это было действительно, слишком плохо.
É muito mau, a sério.
Это действительно так плохо, что я хочу отдохнуть один вечер?
É assim tão errado eu querer tirar uma noite de folga?
Это будет действительно плохо.
Isto vai ser muito mau.
Честно. Послушай, что бы ни случилось между вами, это было очень давно и ему действительно плохо от этого.
O que aconteceu entre vocês foi há muito tempo
О Боже, нет.. Ты действительно, очень плохо все это продумал.
Meu Deus, tu realmente não pensas nas consequências.
Действительно было бы плохо, если ты испортила это
Era uma vergonha, se contasses isso.
Это действительно так плохо, Скотт?
É mesmo assim tão mau, Scott?
Ой, вот это плохо, потому что я действительно с нетерпением ждал трех приемов пищи в день и чистой робы.
Que pena, pois estava mesmo ansioso por três refeições por dia e um macacão limpo.
Я знала, как это будет выглядеть со стороны, но я запаниковала, и поступила действительно плохо.
Sabia como ia parecer, mas entrei em pânico e tomei uma má decisão.
Это действительно плохо.
Não, é muito mau.
И вместе мы должны решить это, потому что это плохо. Действительно плохо.
E, juntos, vamos resolver isto, porque isto é muito mau.
Это действительно, действительно плохо.
É mesmo, mesmo má.
Тренер, действительно ли это будет так плохо, если мы проиграем?
Treinador, seria assim tão mau se perdêssemos?
Единственное время, которое я упустила - жизнь моих детей когда вещи были действительно испорчены независимо от того, это заставило вас избежать это должно быть плохо, но....
A única vez que tive de deixar o meu filho estava com sérios problemas, por isso, o que te afastou deve ter sido grave o suficiente, mas...
Доктор Лафлин, мой друг Тайлер, он в беде, и это звучит действительно плохо, и я не знаю, где он находится.
Dr. Laughlin, meu amigo Tyler, ele está com problemas, parece muito ruim, e eu não sei onde ele está.
Знаешь, действительно очень плохо, что мы должны через это проходить, чтобы увидеть друг друга.
Sabes, continua a ser muito mau termos que passar por isto só para nos vermos.
Если бы вы захотели чего-то другого, то вот это было действительно плохо для вашего дела.
Se quisesse outra coisa, seria muito mau para o negócio.
Действительно ли это так плохо, что у меня новые друзья?
É mesmo assim tão mau que eu tenha feito novos amigos? Sim!
Я думал, " Это плохо, но это был бы действительно удар если эти люди имели бы книгу.
" Isto é mau, mas seria ainda pior se eles tivessem o Livro.
Дело в том, что у меня действительно есть сознательность, и не говорите, что это плохо.
É por eu ter consciência e não me diga que há algo de errado nisso.
Да, это действительно так плохо, как написано?
Sim. Foi tão mau como dizem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]