Это оно и есть traducir portugués
143 traducción paralela
- Да. - Это оно и есть.
É ele!
Это оно и есть. Может, я что-то путаю, но чья это будет постель?
Nunca mais vi uma assim, desde quando estive no Leste.
Так это оно и есть?
- É isto?
Полагаю, это оно и есть.
É o que acho que isto é.
- Это оно и есть.
- E é.
Все будет, как я сказал. - Быстро, здорово и просто. - Это оно и есть?
É rápido, infalível e simples.
- Это оно и есть, по всем параметрам.
- Eles são todos diferentes.
Ты видишь что-то, слышишь название, я думал, это оно и есть.
Vê-se uma coisa, ouve-se uma palavra, julguei que fosse isso.
Ухуу! Это оно и есть! Это оно и есть, да!
Ali está.
Ухуу! Это оно и есть!
Ali está.
Бро, это оно и есть?
Mano, é isto?
это оно и есть.
Parece ser isto.
На самом деле, думаю, это оно и есть.
- Sim, parece. Na verdade, acho que é isso mesmo.
Это оно и есть.
Então é aqui.
Это оно и есть.
Bem. Havia.
Наверняка, это оно и есть.
Pode ser um.
Это оно и есть? Грипп?
É isso, uma gripe?
Ну, может это оно и есть. Может быть он как посредственный маленький мальчик с увеличительным стеклом и я просто беззащитный маленький муравей.
Se calhar nos planos d'Ele, ele é um rapaz malandro e eu uma formiga indefesa.
Тонешь в чувствах. Это оно и есть...
Afogado num sentimento.
Думаю, это оно и есть.
Acho que é o que temos.
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Vejamos, um ovo não é uma pedra. Não é feito de madeira. É um ser vivo, com coração.
"Капитан". Даже если вы не произносите это, так оно и есть.
Mesmo sem falar, ele diz.
Это оно и есть.
É esse :
И если это, знаешь ли, попадет в точку, а оно должно... у нас есть немного свободного места в осеннем расписании.
E se tudo der certo, como deve dar... posso-lhe dizer que temos vaga na programação do Outono.
Ну, это такое величие, которое не заметно другим но оно есть, и если мы не лучше других, то хотя бы, как все.
Bem, é uma grandeza que os outros não conseguem ver, mas ela existe. E se não temos grandeza, pelo menos somos normais.
Это оно и есть.
E deve.
Кофе - это единственное что вам будут предлагать и предлагать, даже если оно у вас уже есть.
O café é uma das únicas coisas que mesmo que tenhamos, todos insistem em dar-nos.
Это - оно и есть.
Essa é a questão.
Проживать каждый момент жизни, будто это последний день твоей жизни во многих отношениях так оно и есть.
Viva cada momento precioso, como se fosse o último ano da sua vida, porque olhe que, em muita coisa até é.
Я и не представляла, какая это ерунда, но так оно и есть.
Não fazia ideia de como não era importante... mas é só o que é.
Ты ответил так, потому что думаешь, что я хотел это услышать? Или ты подумал над тем, что я сказал и ответил так, потому что действительно думаешь, что так оно и есть?
Respondeu isso por achar ser o que eu queria ouvir, ou pensou no que eu disse... e disse o que realmente acha ser a resposta certa?
Это слишком важно. Ты прав. Так оно и есть.
Por isso, vamos aos pouquinhos de cada vez.
Ты это говоришь, потому что так оно и есть... или только потому, что тебе самому не терпится отправиться?
Está a dizer isso porque é o mais correcto... ou porque realmente queres ir?
Ты помогаешь мне, и я НЕ останавливаю это. Ну, есть только один вариант, почему это может произойти - оно убьет меня.
Se me ajudares e eu não o deter bem, a única maneira disso acontecer é essa coisa matar-me.
Это, наверное, и есть оно.
Deve ser ali.
Это мой капитал. То, что я делаю со своими деньгами, может показаться дуростью, и так оно и есть, но только мне наплевать.
Sei que em Houston acham uma loucura o que faço com o dinheiro, mas para mim faz sentido.
Да, и почему это я... ну то есть, потому что он сказал... что оно болело, я должен был понять, что это простуда...
Sim, porque não... Ele disse que doía. Devia ter deduzido isso.
Это была его судьба. Ты думаешь, это оно и есть, старик?
É isso que achas que tens, velhote?
На кубе так оно и есть, глупый мулатик! Это не так.
Daqui a dois meses lembrarás o dia de hoje e de como foste estúpido.
Если это кровь судьи, а я думаю, так оно и есть, он на всю жизнь отправится в тюрьму.
Se é o sangue da juíza, e acho que é, ele vai apanhar prisão perpétua.
Мы знаем об этом, и, может, так оно и есть, но это не все его проблемы.
Nós sabemos e isso pode ser verdade, mas ele não sofre só desse mal.
И это уникальное сочетание полной испорченности и невинности и есть сущность Оно.
Ele é o tempo todo agressivo. Essa combinação única entre corrupção absoluta e inocência, é exatamente o que o Id é.
Если доктор думает, что мы должны это сделать, то так оно и есть, Эди.
Se o médico acha melhor, fazemo-lo.
Я верю, что так оно и есть и верю, что ты в это веришь.
Eu acho que é, e acho que tu achas que é.
Будто ты пьяна. Это такое удовлетворение и... Как будто ты вышла из своего тела, но оно у тебя есть,
É satisfatório e é... como estar fora do seu corpo, mas não o estás, Seus dedos curvam-se, e.... ei que isso não parece delicioso, mas Deus... é delicioso demais.
И это может казаться отчаянной мерой, потому что так оно и есть.
E se isto lhe parece uma atitude extrema.. ... é porque é mesmo!
- Ты говорил, что это будет много миль отсюда. - Да говорил, так оно и есть.
- Disses-te que estaria longe daqui.
Возможно, так оно и было. Но у меня есть чувство, что это было что-то большее.
Talvez, mas pareceu-me que podia ser mais qualquer coisa.
Если их вырастили правильно, а я думаю, что так оно и есть, то могу предположить, что с ними всё будет хорошо, и для меня это главное.
Bom, se foram bem-criados, como acho que foram, não se importarão e é só isso que me importa.
Когда доживёшь до моих лет Майкл если конечно ты столько проживёшь ты поймёшь, что так оно и есть. Это всего лишь игра.
Quando tiveres a minha idade, Michael, se sobreviveres até lá, também tu perceberás que tudo isto é precisamente um jogo.
И если оно есть, то это артефакт, и он - причина всему.
E se estão, verificar a existência um artefacto no meio disto?
это оно 750
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это отлично 677
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это отлично 677