Это папа traducir portugués
2,076 traducción paralela
- Тут сказали что Шахматист это папа.
Ele disse que o pai era o Xadrez.
Я думала, это папа.
Pensei que fosse o pai.
Это папа.
É o pai.
Бен, держись там. Это папа.
- Ben, aguenta-te.
Это Папа Укумари.
Este é o Papa Icumari.
Лили, это папа
Lily, é o Pai.
О, папа, это Аманда.
Esta é a Amanda.
Немного лицемерия - это нормально, папа, но из нас двоих нормальная я.
Um pouco de hipocrisia não tem importância, pai, mas eu é que sou a pessoa normal aqui.
Это же реальность, папа.
Quer dizer, isto é real, pai.
Как бы это было для тебя трудно, папа, просто быть как все?
Quão duro seria isso para ti, pai, Ser como todas as outras pessoas.
Это не отвратительнее, чем твои мама и папа.
Não é mais nojento que o teu pai e a tua mãe.
- Где ты это взяла? - Папа дал.
- Onde conseguiste isto, querida?
Это делал папа.
Foi o meu papá.
ƒа, и если мой папа спросит, то это всЄ школьный проект.
Sim, e se o meu pai perguntar, isto é um trabalho da escola.
И все... папа говорил, что это было началом конца их отношений.
O meu pai sempre disse que foi o início do fim da relação deles.
Папа, это моя подруга Майя.
- Pai, esta é minha amiga Maya.
Но твой папа - это твой папа.
Mas o teu pai é o teu pai.
А я говорю тебе, что это не мой папа.
E eu garanto-te que o meu pai não é assim.
Мама, папа и я сидели за воскресным ужином, и вдруг прозвенел звонок и это была Джули, желающая узнать, может ли она смотреть на то, как мы едим.
Eu, a mãe e o pai estávamos a jantar num domingo à noite, quando tocou a campainha, e era a Julie, que queria saber se podia ver-nos comer.
Милая, это звонит папа с деловой поездки
Querida, é o teu pai a ligar da viagem de negócios.
Это мой папа.
Este é o meu pai.
Потому что это значит... что папа и правда мертв.
Porque significa... que o meu pai, está mesmo morto.
Папа, ты обналичивал её чеки. Это уголовное преступление.
Pai, estás a levantar os seus cheques!
Это мой папа.
O meu pai.
Это я, папа и Хэл
Sou eu, o pai e o Hal.
Папа, это Бэн. Мы должны вытащить его.
Temos de o ir buscar.
Это папа.
O teu pai.
Это должно быть то, через что мой папа прошел, Только он с этим справился лучше, чем я.
Isto é aquilo pelo que o meu pai passa, mas ele lida com isso muito melhor do que eu.
Это действительно Папа Римский?
Esse pode ser, mesmo, o papa de Roma?
Папа, это... Мой брат.
Papa, é... é o meu irmão.
Мой папа заготовил эти вопросы, чтобы вам было о чем говорить на службе, или как там это называется?
O meu pai tem umas questões que pergunta para o ajudar a criar um tema para o serviço, ou coisa assim.
О, это мой папа.
É o meu pai.
Исправь это, папа!
Conserte, pai. Está bem?
Это не кусок дерьма, Папа.
Isso não é um pedaço de merda, pai.
- Это не спорт, папа.
- Não é um desporto a sério, pai.
Это что, шутка? Папа?
Isso é uma piada?
- Папа, это разве я виноват?
- Então a culpa é minha, pai?
А папа это вы.
E o pai, vocês.
Это всего лишь мой папа. Я думал, мы от них оторвались.
Achei que as tínhamos perdido.
- Папа, что это такое?
- Pai, o que se passa?
Папа, привет, это я.
Pai, olá, sou eu.
ее папа охотник на оборотней, а ты оборотень, так что это может стать проблемой.
O pai dela é um caçador de lobisomens, e tu és um lobisomem... por isso estava destinado a dar problemas.
Ты можешь себе представить, чтобы твой папа и я жили в месте, похожем на это?
Consegues imaginar se o teu pai e eu estivessemos presos em uma coisa como esta?
- Папа! - Это просто каприз!
Isto é uma insensatez.
Это же твой папа.
É o teu pai.
Папа, ты неделю это откладывал
Pai, há uma semana que andas a adiar isto.
Мне кажется, это твой папа тебе внушил, потому что это бред.
Ponho em dúvida a influência do teu pai em ti, porque isso é uma loucura.
И судя по этой ситуации, сдается мне, ты не лучший папа в мире.
E, com base nesta situação, parece-me que... você não deve ser o melhor pai do mundo.
Это американский папа, Бобби Старк?
Aquele é o "pai da América", Bobby Stark?
Джон, папа хотел, чтоб мы с Чаком узнали это!
John, é óbvio que o meu pai queria que o Chuck e eu descobríssemos isto.
Мой папа говорит, что это всегда вызывает схватки.
O meu pai diz que acelera o parto.
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89