Папа говорит traducir portugués
261 traducción paralela
Она не злая, она прекрасная няня, хотя папа говорит...
Ela não é maldosa, sabes? Ela é uma ama maravilhosa, embora o pai diga...
Папа говорит, ты из людей Джонни - это правда.
O Pop disse que o Johnny Friendly foi teu dono. Eu acho que ainda é.
Мой папа говорит, что за помощь вам нам отрежут руки.
O meu pai disse que nos cortarão as mãos se te ajudar-mos.
Папа говорит, что у них повсюду шпионы.
O meu pai disse que eles têm olhos por todo o lado.
- Тащи сюда этот чёртов суп! - Северино, но Римский Папа говорит.
- Quero lá saber da benção do Papa?
Папа говорит, ты не в настроении.
O paizinho diz que estás triste.
Папа говорит, мы верим.
O pai diz que sim.
Папа говорит, что это не опасно.
O Pai disse para não ter medo.
Дебора, папа говорит, ты должна помочь.
Deborah, o papá diz que devias ajudar..
Папа говорит, что её наняли, чтобы убрать Турбино.
O Pop disse-me... que ela foi contratada para matar o Turbino.
Весна наступает. Так папа говорит.
O meu pai diz que a Primavera está a chegar.
Папа говорит, что мы живём для того, чтобы тем, кто придёт после нас, жилось проще, но у нас не всегда получается.
O Pai diz que todos vivemos para facilitar a vida dos que hão de vir. Mas às vezes não conseguimos.
- Это претенциозно. Папа говорит, "грамм претенциозности, что тонна навоза".
Será pretensioso, o pai sempre diz : "Um grama de pretensão equivale a um quilo de estrume."
- Папа говорит, что души нет.
Porquê? - O meu pai diz que ela não existe.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
O pai diz que se eu passasse tanto tempo a ajudá-lo a limpar casas ele poderia pagar uma viagem ao Taj Mahal.
И делай, как папа говорит, будь хорошим мальчиком!
E faz o que o papá te diz, como um bom menino.
Я слышала, как папа говорит братьям "она приобрела такие гены не с моей стороны".
Eu escutei meu pai dizer a meus irmãos, quando ele pensa que eu não estou ouvindo "Ela não puxou o meu lado da família!"
Папа говорит, что ни один герой не рос в полной семье.
Pai disse-me que nenhum dos grandes heróis cresceu com uma família normal.
- Папа говорит заткнись.
- O pai manda calar-me.
- Мой папа говорит, что Джоржтаун воняют.
- O meu pai diz que Georgetown não presta.
Но папа говорит, что я не должен говорить об этом.
Mas o meu pai diz que eu não devo falar nisso.
- Папа говорит, это опасно.
- O meu pai diz que não é seguro. - Nemo!
Делайте то, что папа говорит. Ок?
Tu fazes o que o teu pai te mandar fazer, está bem?
Папа говорит, мой настоящий отец живёт в волшебном городе.
O papá diz que o meu pai verdadeiro Vive num lugar mágico muito longe.
У Спящей Красавицы завтра будет сонная вечеринка, Но папа говорит, что мне нельзя туда пойти.
A Bela Adormecida vai dar uma Rave amanhã, mas o papá diz que não posso ir.
Папа говорит, что я уеду далеко, на некоторое время.
O papá disse que eu tinha que partir por uns tempos.
Но папа говорит, что наших способностей не надо стыдиться.
O papá sempre disse que não nos devemos envergonhar dos nossos poderes.
Папа говорит, что это сатанисты тут шляются и режут коров. Ха-ха.
O papai disse que é apenas um bando de satanistas... que andam por aí mutilando as vacas...
Пусть он не говорит так о тебе, папа.
Não o deixe falar assim.
Папа, слушай, она это говорит.
Ouça o que ela diz, pai.
Папа всегда так говорит.
O meu pai sempre diz isso.
Но мой папа, владелец "Лавки Олсона", говорит, что обсуждать, сколько стоят вещи, неприлично.
Mas o meu pai, o dono do armazém Oleson, diz que não se deve falar dessas coisas.
- Он говорит, что водил эту машину. - Папа давал мне ездить каждую субботу. Правда, сиденья были из настоящей коричневой кожи.
Os bancos eram cabedal castanho.
Папа, Мэй говорит, что встретила здесь Тоторо.
Pai, a Mei disse que encontrou o Totoro aqui.
Папа так говорит. Но мама, кажется, не уверена.
O pai diz que sim, mas acho que a mãe não está segura.
Сынок помидор постоянно отстаёт и папа помидор начинает сердиться. Подходит к сыну, наступает на него и говорит : "Не отставай, кетчуп".
O bebé tomate começa a atrasar-se, o que põe fulo o papá tomate, que volta atrás, o esborracha e diz, "Não te atrases" ( catch up / ketchup ).
- Что папа всегда говорит?
- Como é que papá diz?
Или, как говорит мой папа : провести "Вечер четверга".
O que o meu pai apelida de "quinta-feira à noite".
- Что папа всегда говорит?
- O que é que o pai diz sempre?
И сын говорит отцу : "Папа, а давай побежим и трахнем одну корову?"
O filho diz : "Pai, por que não corremos até lá e fornicamos uma delas?"
Так говорит папа.
Isso é o que diz meu pai.
Папа у нас единственный, который говорит и не выполняет. Мама делает же все, что взбредет в голову.
O pai é que é aquele que diz que faz e depois não faz... a mãe faz o que lhe vem à cabeça.
Папа тоже так говорит.
O pai também diz isso.
По-крайней мере, папа так говорит.
É isso que o meu pai diz.
Митцу во сне иногда говорит слово "Папа".
'Mitsu às vezes chama pelo "Papa" quando dorme.
Мой папа также говорит, что в этой стране никогда не будет черного президента.
Ele também diz que nunca haverá um presidente negro neste país.
Мама говорит, что папа для неё все равно что умер.
A minha mãe diz que, para ela, é como se o meu já tivesse morrido.
Выглядит как мама, говорит, как папа.
Parece a minha mãe, mas fala como o meu pai.
Папа не говорит об аде, он говорит о боязни смерти.
O Papa também diz que ele não fala do inferno, fala do temor a Deus.
Кто так говорит, Папа?
- Quem fala assim, o Papa?
Папа, делай, что он говорит.
Pai, faz o que ele diz.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40