Это хорошее место traducir portugués
124 traducción paralela
- Это хорошее место для отдыха!
- Mas estão todos apenas a divertir-se.
Это хорошее место для этого!
É um bom sítio para isso.
Это хорошее место?
- É um trabalho bom? - Sim, muito bom.
Ну, это хорошее место.
É simpática. Boa gente.
Похоже это хорошее место. Никогда там не был.
Parece ser uma terra simpática.
- Те передачи, которые вы расшифровали убедили звездный флот, что это хорошее место для нового наступления.
Segundo as transmissões da semana passada seria um bom local para a Frota Estelar lançar uma nova ofensiva.
Это хорошее место...
Este é um lugar agradável.
Я говорил, что это хорошее место.
Canais para adultos.
Это хорошее место быть писцом?
- Ser-se escriba é um bom emprego?
Вот, я думаю это хорошее место.
Aqui é um bom lugar.
Не уверен, что это хорошее место.
Há qualquer coisa neste sítio...
Это хорошее место для размышлений, не правда ли?
Aqui em cima é um bom lugar para se pensar, não é?
Учитель, как вы тут оказались? Думаешь, это хорошее место для пальбы?
Achas que é um bom sítio para atirar?
Я слышал это хорошее место.
Ouvi dizer que esse lugar é muito energético!
Это хорошее место, чтобы провести время?
Isto é um bom sítio?
Да, это хорошее место для семьи.
É um bom sítio para uma família.
Ну, похоже, это хорошее место для тебя.
Parece ser perfeito para ti.
В самом деле, это хорошее место для того, чтобы немного отдохнуть перед тем, как одолеть этот поворот
Na verdade, este é um bom lugar para pararmos por um instante antes de virarmos naquela curva.
Это хорошее место для застройки.
Este é um bom lugar para se construírem condomínios.
По-моему, это хорошее место, так что давай прощаться.
Parece-me bem aqui. Parece que é o adeus.
Около трех месяцев тому назад, у него был бой в клубе это хорошее место для ставок.
Há cerca de 3 meses, ele tinha um combate internacional havia grandes treinadores nas bancadas a assistir.
Это хорошее место.
É um bom lugar.
Для меня это хорошее место, миледи.
- É um bom lugar para mim.
Итак, это хорошее место чтобы избавиться от тела.
Este é um bom lugar para abandonar um corpo.
Это хорошее место для начала.
É um bom lugar para começar.
Это хорошее место для убийства
Era um bom sitio para matar alguém.
Это хорошее место.
Este sítio é bom.
Ты уверена, что это хорошее место для нее?
De certeza que é o sítio certo para ela?
Это хорошее место.
Aqui, não há stress.
Знаешь, это, похоже, хорошее место.
Este aqui pode ser o sítio certo.
Это не хорошее место для тебя.
Este não é um bom lugar para ti.
Это разумеется не замок во Франции, но достаточно хорошее место чтоб быть домом.
Pode não ser um chalé em França, mas é um belo local para ser um lar.
Я подумал, что это место тоже хорошее... пока ты ничего не суешь в свой рот.
Achei que também podia ser aqui, desde que não ponha nada na boca.
- Это должно быть хорошее место, Сэм?
- É bom?
Ну, это хорошее место, чтобы начать.
É um bom ponto de partida.
И, конечно, это хорошее рабочее место.
E é maravilhoso trabalhar aqui, claro.
Думаю, это было бы хорошее место, чтобы растить детей.
Suponho que seja o sítio ideal para educar as crianças.
Просто это очень хорошее Место для парковки.
É só que, este é um óptimo lugar de estacionamento.
И это было хорошее место, только ты знаешь, слишком хорошее для зарплаты детектива.
Era um sítio bom, mas demasiado bom para o ordenado de um detective.
Это - хорошее место.
É um sítio agradável.
Это не очень хорошее место для человека с Алабамы.
Isto não é terra para um rapaz branco, do Alabama.
Я надеюсь, что это место хорошее, достаточно хорошее, насколько возможно.
Espero que gostes da tua nova cela.
В такой день думаешь, что мир - это хорошее и счастливое место.
" Este é o tipo de dia que nos faz sentir que o mundo é um sítio bom e feliz.
Если это место действительно такое хорошее, то почему я о нём ничего не слышал?
Se este sítio é tão bom, como é que nunca ouvi falar nele?
Хорошее место, свет слева, если вы правша, это идеально.
A luz vem da esquerda, se for destra. Permite-me? É perfeito.
Теперь фавела это чертовски хорошее место для проживания.
A favela está boa de morar pra caralho.
Это действительно хорошее место, чтобы спрятаться.
É um óptimo esconderijo.
Она слышала, что это было хорошее место для вампиров.
Ela tinha ouvido dizer que era um bom lugar para vampiros.
Это хорошее место.
Imensas senhoras agradáveis.
Хорошее ли это место?
Este é um bom sítio?
Это действительно хорошее место.
É um sitio muito giro.
это хорошее дело 40
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее 27
это хорошее имя 22
хорошее место 171
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее 27
это хорошее имя 22
хорошее место 171
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошая новость 208
это хорошие новости 339
это хорошая возможность 22
это хорошая сделка 63
это хороший план 83
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошая новость 208
это хорошие новости 339
это хорошая возможность 22
это хорошая сделка 63
это хороший план 83