Я такой идиот traducir portugués
69 traducción paralela
И ты думаешь, я такой идиот, чтобы поверить в это?
Você acha que eu acreditaria que Carlos seria tão burro? - Eu te juro!
Я такой идиот!
Sou tão estúpido.
Я такой идиот!
Sou um idiota!
Думаешь, я такой идиот?
Tenho cara de quem nasceu ontem?
Я такой идиот.
Sou tão idiota.
Я такой идиот.
Sou uma pessoa má.
Я хочу тебя. Я такой идиот.
Sou um imbecil, desculpa.
Я такой идиот.
Sou mesmo um idiota.
Я такой идиот.
Sou um idiota.
Я такой идиот другая ночь.
Fui tão idiota na outra noite.
Я такой идиот.
Sou um idiota tão grande.
- Иногда я такой идиот.
- Às vezes, sou um idiota.
Вы знаете, я такой идиот.
Sou tão idiota.
Я такой идиот.
Eu sou mesmo idiota.
Я такой идиот.
Sinto-me um idiota.
Я такой идиот.
Sou muito estúpido.
Я такой идиот.
Sou tão estúpido!
Я такой идиот.
- Sou tão estúpido!
- Я такой идиот, прости меня. - О, Господи, нет...
Que grande idiota que eu sou.
Я такой идиот.
Eu sou tão idiota.
Я такой идиот.
Eu sou um idiota.
О того, что ты думаешь, что я такой идиот.
Por pensares que sou estúpido.
Прости меня, я такой идиот
Desculpa, sou um idiota.
Я такой идиот. Я козел. Но я обещаю, я сожгу это, я уничтожу это.
Sou um idiota, um sacana, mas juro que vou queimar isto.
Боже, я такой идиот.
Meu Deus, sou um idiota.
Я такой идиот.
Meu Deus! Sou tão idiota.
Я такой идиот.
É tão estúpida.
Боже мой, я такой идиот, думал, что смогу жить тут обычной жизнью.
Meu Deus, eu sou um idiota, de pensar que podia ter uma vida normal.
Если я такой идиот, то как я попал на такой необычный корабль? !
Se sou assim tão imbecil, então como é que entrei num barco todo finório?
Я такой идиот.
Sou cá um idiota.
Может быть, в этом свете я и есть слюнявый слабоумный идиот, но Бэш Бреннингз не такой! Обещаю!
Posso aceitar isto de braços cruzados, como idiota baboso que sou, mas Bash Brannigan não aceitará, garanto-lhes.
Слишком часто я в это верил. Такой уж я идиот. Но больше не верю.
Acreditei nisso mais vezes do que aquelas que admito.
Я не такой идиот, чтобы мне еще указывали, как себя вести
Não sou imbecil para ele me dizer o que devo ou não dizer.
Не думай, я не такой идиот.
Onde estavas tu, imbecil?
Конечно, я же такой идиот. Изменяю с ней, а потом привожу знакомиться с женой!
Sim, porque sou assim tão estúpido para trazer a amante a conhecer a patroa.
Я не такой идиот, каким ты меня представляешь.
Sabes, não sou o completo idiota que tu pensas.
Я такой ебнутый идиот.
Sou um idiota chapado.
Ален, я надеюсь, ты не такой же идиот, как Жибер?
Não te vais armar em parvo como o Gibert!
Я очень вжился в эту роль. Почему ты такой идиот!
- Talvez eu faça.
- Нет, я не такой, я идиот.
Não sou nada.
это все возвращается ко мне я такой гребаный идиот ладно, хорошо, давай поехали мы отправимся убирать их прямо сейчас пошли.
Está tudo a aparecer na minha cabeça. Eu sou tão idiota. Tudo bem, vamos embora, anda.
Сейчас я думаю, что ты не такой идиот, каким прикидываешься.
Agora que percebo que não és tão tolo como pareces.
А я не такой идиот, как вы думали, а?
Não tão estúpido quanto pensavam, não é?
Ты наверно думаешь, что я такой же идиот, как все остальные.
Achas que sou um idiota como todos.
В лицо она мне этого не скажет, но она думает, что раз Ларс грёбаный идиот, то и я такой же.
Ela não fala na minha cara, mas ela acha que por o Lars ser um completo idiota, eu também devo ser.
Все думали, что я такой умный, а оказывается, я просто идиот.
Pensavam todos que era muito inteligente, mas era apenas maluco.
Я такой идиот.
São tão estúpido!
Я такой идиот.
Sou um parvo.
Бобби, я в последнее время испытываю жуткий стресс, но не должна была срываться на тебе, за то, что ты такой идиот.
Bobby, eu ando stressada, e não devia descontar em ti só por seres idiota.
Я не такой идиот как Кит Саммерс.
Não sou estúpido como o Keith Summers.
Что за невообразимый идиот захотел построить такой бассейн? что стеклянный бассейн на балконе пентхауса без сомнений которую я слышала за всю свою долбаную жизнь.
Só quero que fique registado que uma piscina de vidro na varanda da Penthouse é sem dúvida alguma a pior ideia que já ouvi em toda a minha vida. Mas vocês é que são os homens, por isso...
я такой дурак 42
я такой голодный 23
я такой 527
я такой и есть 20
я такой же 88
я такой неуклюжий 17
идиот 3750
идиотка 407
идиота 49
идиоты 830
я такой голодный 23
я такой 527
я такой и есть 20
я такой же 88
я такой неуклюжий 17
идиот 3750
идиотка 407
идиота 49
идиоты 830
идиотов 38
идиотом 28
идиотина 33
идиотизм 78
идиотски 119
идиотки 22
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
идиотом 28
идиотина 33
идиотизм 78
идиотски 119
идиотки 22
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204