English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ А ] / А теперь иди

А теперь иди traducir turco

382 traducción paralela
Ну вот, а теперь иди, прошу тебя, Дэн.
Haydi git artık Dan, sonra görüşürüz.
А теперь иди назад.
Şimdi geri gir.
А теперь иди спать.
Artık biraz uyu.
А теперь иди спать.
Yat uyu bakayım.
- Это не для 14-летних. А теперь иди.
- 14 yaşındaki birinin anlayacağı şeyler değil.
А теперь иди работай.
Şimdi işinin başına dön.
Хорошо. А теперь иди спать.
Sen yatağa geri dön.
А теперь иди прочь!
Şimdi git!
А теперь иди покорми ребенка.
Hadi git bebeğe yemeğini ver.
А теперь иди, развлекись... и забудь об этом абсурде.
Git dışarı ve eğlen. Bütün bu saçmalıkları da unut.
А теперь иди в постель!
Haydi! Yat artık!
Все мы расстроены. А теперь иди в постель.
- Hadi bakalım yatağa.
А теперь иди и одень платье.
Kendine güzel bir kadın giysisi bul.
А теперь иди домой.
Haydi, evine git.
А теперь иди в машину встречу тебя у входа.
Arabayı alıp seni ön taraftan alırım.
А теперь иди, и завязывай тратить время.. .. на болтовню со своими дружками на улице.
Böyle gidersen, sonun sizinkiler gibi sokağa düşmek olacak.
А теперь иди за мной.
Şimdi beni takip et.
А теперь иди играй.
Haydi koş ve eğlen.
А теперь иди. Иди.
Şimdi yürü, yürü.
А теперь иди, мне нужно работать.
Git şimdi. Yapacak işlerim var.
А теперь иди!
Gidebilirsin.
А теперь иди.
Şimdi git.
А теперь иди и спроси у тех бедолаг в Брейнерде, каков был уговор.
- Öyle mi Jerry? Anlaşmanın, anlaşma olup olmadığını, Brainerd'daki o üç zavallıya sor bakalım.
А теперь иди.
Haydi yürü git.
А теперь иди, и возьми эту прекрасную свинью!
Şimdi git de o güzel domuzu kap!
А теперь иди к ней, прогони ее назад и впейся ей в губы.
Şimdi git, ona sarıl ve onu öp!
- А теперь иди ко мне.
Şimdi bana gel. - Sana mı geleyim?
А теперь иди!
Şimdi atla! Atla!
А теперь иди, пока я не передумал
Şimdi, fikrimi değiştirmeden git hemen buradan.
А теперь иди и найди мне кого-нибудь, кто может хотя бы плитку в ванной положить
Şimdi dışarı çıksan, küvete alçı dökecek iki düzgün adam bulamazsın.
" А теперь иди
Olmaz artık
А теперь иди домой, пока я не передумала.
Şimdi fikrimi değiştirmeden yok ol.
А теперь иди.
Şimdi... git!
А теперь иди алгебру делай.
Şimdi yukarı çık ve matematik ödevini yap.
А теперь, иди и займись грузом "Уильямс Автомотив".
Williams'ın araba parçalarını kaldır.
А теперь, иди в клетку и вытаскивай груз как я тебя сказал.
Şimdi şu kafese gir ve sana söylediğim gibi malları dışarı çıkar.
- А теперь иди отсюда и принеси ее!
Git de getir çabuk.
А теперь, иди к своим сумасшедшим друзьям-пилотам.
Şimdi seni bekleyen göklere git.
А теперь, парень, иди и расскажи ей, как обстоят дела, или это сделаю я!
Şimdi git ve ona durumu anlat, yoksa ben yapacağım.
А теперь, иди спать.
Şimdi rahat uyuyabilirsin.
А теперь иди своей дорогой, малыш,..
Burası benim evimdir.
А теперь, умный мальчик беги, слышишь, не иди, а беги в каптерку и получи новую форму.
Bak, uyanık herif... koşarak, yürüyerek değil... levazıma git ve yenisini al.
А теперь, иди и сядь подле меня. Выпьем за наше перемирие.
Şimdi gel ve yanıma otur.
А теперь иди. Иди.
Hadi bakalım.
А теперь, если позволите, лейтенант, у меня тут накопилось много серьёзной полицейской работы. "Иди к папе".
Şimdi izin verirseniz Teğmen, İlgilenmem gereken ciddi polis işlerim var. Babana gel yavrum.
А теперь иди спать!
yat uyu şimdi.
- А теперь просто иди. - Подождитe! - В другую сторону.
- Şimdi bas git başka bir yere.
Ну а теперь, иди сюда.
- Yeterli. Yanıma gel.
А теперь иди ко мне, грубый маленький турист.
Gel buraya,
А теперь иди сядь. - Ты тянешь меня за ухо.
Kulağımı çekiyorsun.
А теперь иди, будь счастлив. "
Git.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]