Все места заняты traducir turco
46 traducción paralela
Все места заняты.
Tamamen doluyuz.
Ну, вы же видите, что здесь все места заняты.
Burası dolu, görmüyor musun? Neden açıyorsun ışıkları?
Да, сказали, что все места заняты.
Evet. Uçak doluydu.
Все места заняты вплоть до июня.
Haziran'a kadar yer yok.
- Все места заняты.
- Bütün koltuklar satılmış.
... Все места заняты.
Bu kadar. Gitmelisiniz.
Но все места заняты.
Ama senin masan dolu.
Все места заняты. - Вы поняли?
Anlıyor musun?
- Простите, но все места заняты.
Özür dilerim ama uçak tamamen dolu.
Все места заняты.. .. серьезными театральными студентами.
Bütün koltuklar işini ciddiye alan tiyatro öğrencilerine verildi.
Я ее сама вырастила. Простите, но у нас все места заняты.
Üzgünüm, tüm biletler satılmış.
Боюсь, все места заняты.
Korkarım ki tamamen doluyuz.
И в сегодняшней уже все места заняты?
Ve bu geceki mekan da dolu mu?
Поздно, все места заняты, я записался последним!
Çok geç, gezi dolu. Son yeri ben kaptım.
Все места заняты, но там есть ребёнок с тетраплегией.
Normalde dolu ama bir tane elleri ve ayakları felçli olan çocuk var.
Здесь все места заняты.
- Her yer dolu, Cy.
Пять машин, все места заняты.
5 araba var, yarış dolu.
Всё, кретины, все места заняты.
Bu kadar gerzekler. De Leon tamamlandı.
Тут все места заняты.
Boş yer yok.
Так что не обижайтесь, но все места заняты.
Alınmayın ama bunun haricindekilere güvenmiyorum.
Хостес скажет тебе, что все места заняты.
Girişteki eleman boş masa olmadığını söyleyecek.
Лестница в небо длинна и крута, и заняты все на вершине места.
Hayat merdiveni dikleştikçe En alttaki süpürge üste çıkar
- Места все заняты.
- Masa dolu.
Когда я сказал, что там красивые места, чистое синее небо, он сказал "Все дома заняты", как будто он больше никого не хочет там видеть.
Orasının mavi gökyüzüyle güzel bir yer olduğunu söylediğimde bana sanki orada bir başkasını istemiyormuş gibi "Kiralayacak yer yok" dedi.
Я понимаю, но ничем помочь не могу. Здесь у меня все рабочие места заняты - и, честно говоря, вы слишком стары для официантки.
Anlıyorum, ama sana yardımcı olamam, burada tam kadroyuz ve - dürüst olmak gerekirse, garson olmak için çok yaşlısın.
Простите, все места в первом классе заняты.
- Üzgünüm, tüm 1. sınıf koltukları doldu.
Будут 2 премьеры, благотворительный вечер. Все тусовочные места заняты.
İki tane gala, bir tane hayır partisi var.
Все места были заняты, и я решил послушать пение здесь. Там есть места.
Bütün koltuklar doluydu, ben de şarkıyı dinlemek için geldim.
Ты уже слышал, что все три места заняты.
Üç kişiyi aldığımızı duymuşsundur.
Мы обращались во все остальные места в городе... но все они заняты.
Şehirdeki her yeri aradık ama hepsi tutulmuş.
Все наши места заняты.
Bütün yerler tutuldu.
Все лучшие места будут заняты.
Bütün iyi yerler kapılacaktır.
- Все места в этой гостинице заняты.
- Konakta yer yok. - Benimle dalga mı geçiyorsun?
Как ты думаешь, я могу сесть сюда, потому что все остальные места заняты?
Yanına oturabilir miyim? Malum, diğer tüm koltuklar dolu.
но все места были заняты пассажирами с поверхности.
Ama bütün koltuklar, yüzey yolcuları tarafından kapılmıştı.
К сожалению, все места на пятницу уже заняты.
Ne yazık ki cuma akşamındaki son boş yeri de az önce doldurduk.
Я опоздаю на назначеный диализ а это означает что все хорошие места будут заняты и в конечном итоге мне достанется место возле ванной комнаты, и следующие шесть часов я проведу слушая как люди смывают воду
Bu da tüm güzel sandalyelerin kapılacağı benim de tuvaletin yanındakinde oturacağım ve ve önümüzdeki 6 saati sifon sesi dinleyerek geçireceğim demek oluyor.
Все места уже заняты.
Tamamen doldu. Boş yer kalmadı.
Все хорошие места для рыбалки уже заняты.
- İyi balık olan yerler gitti bile.
Все эти 3 места заняты?
Bu üç koltuk dolu mu?
Я знаю, милая, но все те места были заняты.
Biliyorum, hayatım ama tüm yerler doluydu. - Geç kaldık diye mi?
Мне очень жаль, все другие места заняты.
Kusura bakmayın. Bütün kulübeler rezerve edildi.
Там все места уже заняты наркоманами из Аппалачи?
Tüm koltuklar Appalachialı keşler tarafından mı doldurulmuş peki?
Все места заняты.
Tüm koltuklar dolmuş.
Я на 100 % уверен, что все места у него заняты.
O kadar eminim ki, orada hiçbir oda yok.
Все места внутри уже заняты, но на улице приемлемая парковка.
Park yerinde yer yok ama caddede yeterli park yeri var.
все места 26
заняты 70
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все мертвы 144
все мы смертны 17
заняты 70
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все мертвы 144
все мы смертны 17
все молодцы 69
все мы люди 31
все молчат 31
все мы 506
все мои друзья 19
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мои деньги 18
все мужчины 62
все мы знаем 194
все мы люди 31
все молчат 31
все мы 506
все мои друзья 19
все мы когда 24
все мы ошибаемся 18
все мои деньги 18
все мужчины 62
все мы знаем 194