English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Все мои деньги

Все мои деньги traducir turco

210 traducción paralela
Все мои деньги остались в украденном бумажнике.
Bütün param cüzdanımdaydı ve onu da hırsız aldı.
На это уйдут все мои деньги.
Hepsini ücretimden karşılarız.
- Нет, все мои деньги ушли на костюм.
- Tüm paramı kostüme harcadım.
Она забрала все мои деньги.
Şimdi bir bahisçiyle birlikte Wandsworth'ta yaşıyor.
Возьми все мои деньги.
Bütün paramı al.
Он забрал все мои деньги!
Tüm paramı aldı!
Там все мои деньги!
Tüm param onda!
Возьмите все мои деньги!
Tüm paramı al!
- Ваш заместитель забрал все мои деньги из рюкзака.
Yardımcın çantamdaki parayı aldı.
Слушай, это все мои деньги.
Yapma dostum. O para benim.
Все мои деньги.
Hepsi benim param.
Как только управляющий выплатит все мои деньги.. я отправлюсь завоевывать мир.
Müdür tüm paramı öder ödemez Büyük Okyanus üzerinden tüm dünyayı fethedeceğim.
Он обокрал меня, предал, забрал все мои деньги и я не его девушка.
Beni soydu, ihanet etti, bütün paramı aldı. Ve ben onun kız arkadaşı değilim!
За это заплачу, и за пиво, но это все мои деньги до получки.
Yemeği, ve bunu öderim, ama maaş gününe kadar böyle işte.
Все мои деньги не могут подарить мне радость семейной трапезы.
tüm saklı hazinelerimin hiçbiri bir aile yemeğinin sıcaklığını satın alamaz
Вы получите все мои деньги и мою власть.
Bütün parama ve gücüme sahip olacaksın.
Я потратил на исследования почти все мои деньги,.. ... и когда экземпляр можно получить бесплатно... - Нет!
Araştırmalarım sahip olduğum her şeyi kaybettirerek beni bu hâle düşürdü ve üzerinde çalışabileceğim bir deneği parasız bulma imkanım da yok.
У этого парня все мои деньги.
Bütün param bu adamda.
Все мои деньги.. - в Мексике.
- Meksika'da.
Все мои деньги - в плантациях.
Servetim çiftliğimden geliyor.
Оставьте все мои деньги у себя!
Tüm para sende kalsın!
Мистер Фиш сказал, " Я при деньгах, и все мои деньги - твои.
Mr. Fish ; " Zenginim ve tüm param senin.
Но это все мои деньги.
Ama o bütün param.
Морская обезьяна стащила все мои деньги. Просыпайся.
- Deniz maymunu paramı uçurdu.
Она взяла почти все мои деньги.
ama nasıl yaptığını anlamadık.
Забери все мои деньги.
Bunu yaparken tüm paramı al.
- Это были все мои деньги.
Sahip olduğum bütün paraydı o.
Все мои деньги у Джека.
- Bütün param Jack'te.
Вот причина, по которой я не могу отдать нищему все мои деньги просто так.
Dilenciye tüm paramı vermememin belli bir nedeni var.
Там все мои деньги на учёбу.
Okul için biriktirdiğim paraydı o.
Бланкет, я хочу выбросить все мои деньги.
Blanket, bütün paramı dağıtmak istiyorum.
Потому что они заберут все мои деньги.
Çünkü bütün paramı alacaklar.
- Это все мои деньги.
- Sahip olduğum tüm para bu.
Если я отдам твоему другу все мои деньги, будешь ли ты мне принадлежать?
Ona tüm paramı verirsem, o benim mi olacak?
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Hepsini almak istiyorsun ama para benim de ve onu da istediğime veririm!
- Я знаю, что мои деньги, являющиеся результатом моего труда, все еще у тебя в кармане.
Görüyorum ki benim param hala senin cebinde, benim emeğimin karşılığı.
Вы все грязная кучка хищников только и ждущих как бы наложить свои лапы на мои деньги!
Hepiniz paralarımın üzerine oturmaya çalışan iğrenç akbabalarsınız!
И прошу тебя припрятать мои деньги, чтобы я не потратила все разом.
Harcamama engel olmak için paranın sende kalması çok daha iyi olacak.
Стащи все деньги из маминой сумочки.. и купи все мои аксессуары.
Senin, annenin cüzdanındakileri çalmanı ve benim aksesuarlarımı satın almanı istiyorum.
Ладно, все равно деньги не мои.
Ama.. nasıl olsa para benim değil.
Забери меня и все мои деньги.
Benim canımı ve parayı al.
Значит вы ответили на мои вопрос и доказали мою правоту Не все покупается за деньги
O zaman soruma cevap vermiş oldun. Ve bunun doğru olduğunu kanıtladın. Para her şeyi satın alamaz.
Но когда Лидия сказала, что деньги мои, и что все по справедливости, это уже было не забавно.
Fakat Lydia paranın benim olduğunu,... ve bunun yalnızca adalet olduğunu söylediğinde, artık eğlenceli değildi. Üzgünüm.
Господин, мои деньги. Все еще здесь? Ты почему домой не ушла?
Sen hala burada mısın?
И все же деньги мои.
Para hala benim param.
Это - все еще мои деньги.
O hala benim param.
Я был бы счастлив, если бы ты... брал мои деньги и перестал платить за всё сам.
Beni mutlu edecek olan şey... Paramı alıp her şeyi ödemeyi kesmen.
Так что я поступаю правильно, забирая все деньги, которые мои родители копили всю жизнь на мой колледж, и тратя их на дорогу!
- Ciddi. Bunu duyduğuma inanamıyorum. Bi şeyler yap
Деньги, все равно были мои.
Zaten para benim paramdı.
И бил, и пичкал меня наркотой. Воровал мои деньги и всё такое.
Bana vurdu, bana uyuşturucu verdi, paramı çaldı, vesaire vesaire.
Я не могу класть деньги в банк, потому что все мои счета заморожены... до дня рождения.
- Hatırlamadın mı? Hesaplarım dondurulduğu için bankada işlem yapamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]