English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Все машины

Все машины traducir turco

633 traducción paralela
Проверяйте все машины из других штатов.
Eyalet dışı tüm araçları araştırın.
И ты завела все машины и закрыла двери?
Motorları sen mi çalıştırdın?
Как и все машины.
Bütün makineler öyle.
Таким образом все машины остановятся.
Böylece bütün makineler duracaktır.
Так как мы не можем все машины проверить, будем искать знакомые лица. Вот они.
Tüm arabaları söküp arayamayacağımıza göre adamları yüzlerinden bulmaya çalışacağız.
- Пошлите все машины, весь наш резерв в этот район.
- Bölgedeki uygun bütün arabalar hazır olsun.
Но сейчас все машины в снегу.
Fakat şimdi arabaların hepsi karla kaplanmış vaziyette.
Все машины начинают работать... все пытки начинаются сразу, с ужасающим громким визгом.
Şimdi tüm makineler işlemeye başlamıştır tüm işkenceler bir seferde, son derece korkunç çığlıklar çıkarttırarak.
Со стороны кажется, все машины преследуют их.
Tam anlamıyla arenadaki her araba onun peşinde.
Красная группа, Золотая Группа, все машины - за мной!
Bütün avcılar beni takip etsin.
Сначала, помой все машины. - Потом отполируй... Нанеси...
Önce, tüm arabaları yıka, cilala.
Как проеду я, разбирайте камни и запускайте все машины.
Ben geçtikten sonra taşları temizleyin ve herkesi geçirin.
Вызываю все машины поддержки.
Tüm destek araçlarına çağrı.
Мне нужны все машины!
Bütün araçlar hemen buna!
По договору ты получила все машины и дешевую квартиру.
Anlaşmada tüm bilgisayarları ve kiralık daireyi almışsın.
Взгляните на все эти машины там внизу.
Aşağıdaki şu arabalara bakın.
- Потому что... - Потому что что? Потому что все зря, машины никогда не находят.
Eden'e 9 : 15'te vardın.
Понятно. Объяви тревогу. Срочно отправь туда все свободные полицейские машины.
Zaman kaybetmeden tüm ekip arabalarına... acil durum çağrısı yap.
Нельзя все время драться, бить машины, мучить близких, друзей.
Normal biri, etrafta dolaşıp insanlara vurmaz, arabalara çarpmaz....... en iyi arkadaşına işkence etmez.
Каждую минуту прибывают все новые и новые машины. А так же все новые добровольцы со всей страны.
Her geçen dakika daha fazla araba ve ülkenin her köşesinden gönüllüler buraya akın ediyor.
Вы берете Ренци : его жена, дом, машины, все.
Sen Rienzi'yi al, karısını, evini, arabasını, herşeyini fotoğrafla.
Поэтому нам нужны дорогие квартиры, машины... и духи - всё, чтобы дела шли успешно.
Yaşadığımız apartmanlar, taksiler, pahalı parfümler hepsi bu amaca hizmet ediyor.
Все эти люди, машины.
Tüm o insanlar ve arabalar.
И кусочек материи, который всё ещё болтается у крыла машины.
Çamurluğa takılıp yırtılan bir parça kumaş.
Жду, ещё не все машины прибыли.
- Bekliyorum.
Все это общество - представление машины о совершенстве.
Bu toplum, bir makinenin mükemmellik anlayışından ibaret.
Те машины, к которым нет претензий, выставляются на аукцион. Все из-за нарушений правил парковки?
Sahibi çıkmayan, açık arttırmayla satılır.
Этот человек разбил все подержанные машины.
Burası alt üst oldu.
Я имею в виду, кроме того, что за нами гонятся по всей стране, и машины этой ненормальной?
Tabii tüm ülke tarafından arandığımızın dışında.
Все из машины!
Herkes iş başına!
Всё больше и больше происшествий, в которые вовлечены машины.
Bu makina kazalarından çok görmeye başladık, Bay Hobges.
Включите опять все эти машины.
Makineleri çalıştır.
Теперь машины имеют почти все.
Şimdi hemen herkeste var.
Когда мы сядем в машины и поедем, с нами все будет в порядке.
Arabaya girip hareket edersek, iyi olacak sanırım.
Обыщите машины! Возьмите всё, что можно использовать!
Arabalardan silah olarak kullanacağınız her şeyi alın!
Готовы? Все за машины!
Hazırlanın!
[ОСТАНОВКА ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ] Он пересек финишную черту с остановишимся сердцем, но механизмы машины продолжали работать и он все еще ехал...
Bitiş çizgisini geçti, amam makinenin motorları daha da devirlenmeye başladı.
Эти глупые машины все еще работают.
Bu aptal şeyler hala çalışıyor...
И все эти машины - краденые?
- Bu arabaların hepsini çaldın mı?
Бросаются под машины, чтобы спастись от всей этой мерзости!
Kendilerini tüm bu çirkinlikten kurtarmak için yola fırlıyorlar!
Это все, что есть, но вот ключи от моей машины.
Başka param yok. Ama arabamın anahtarlarını da vereyim.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Ona, diğer hattan seni aradığımı, arabaların emisyondan geçtiğini ve çevre koruma ile ilgili evrakların ulaşmasının an meselesi olduğunu söyle.
Если все сложится, то машины пройдут экологический тест... Что я говорю? Машины уже прошли экологический тест.
Evet, görünüşe göre arabalar emisyondan geçiyor saçmaladım, arabalar emisyondan geçti ve şu anda çevre korumadan gelecek evrakları bekliyoruz.
Пять минут спустя после вашего своевременного побега из Дворца с турецкими банями, парная взорвалась в клубах пламени из-за давления в трубах, превратившись в преисподнюю, потребовались все пожарные машины в столичном округе.
Türk hamamından kaçtıktan beş dakika sonra, buhar odası borular nedeniyle alev topu halini alarak patladı, sonuç olarak yangın felaketine kentteki tüm itfaiye araçları gitti.
Пусть все себе в машины заложат запрещенки и взрывчатки, и чтоб все блядь взорвалось на хуй.
Yani insanların siktiğim arabaların içine gizli şeyler koymasını görmek istiyorum... ve siktiğim patlamalarını ve insanların patlamalarını görmek istiyorum.
– Ну по всей полосе были расставлены пожарные машины и скорые.
- Şey önlem olarak itfaiye araçları ve ambulanslar gelmişti.
– Посмотрите на эти машины они все одинаковые.
- Kramer nerede? - Şu arabalara bak hepsi birbirine benziyor.
Ты хочешь сказать, что все эти машины, совсем новые?
Bu şeylerin peynir ekmek gibi satıldığını mı söylüyorsun?
Все самое лучшее происходило на заднем сидении машины.
Evlat, geçirdiğim en iyi zamanların bazıları arabanın arka koltuğundaydı.
Сбор у пожарной машины. Слушайте, все!
Herkes beni dinlesin!
Все из машины!
Herkes kamyondan insin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]