Встретимся завтра traducir turco
246 traducción paralela
Встретимся завтра.
Sonra görüşürüz.
Встретимся завтра, Гордон.
Yarın görüşürüz, Gordon.
Итак, встретимся завтра вечером.
Peki. Yarın akşam görüşürüz.
Встретимся завтра.
Yarın görüşürüz.
Давайте встретимся завтра у Черных скал.
Yarın, Kara Kaya'da buluşalım.
- Да, давайте встретимся завтра.
Yarın görüşelim.
Давай встретимся завтра вечером?
Öyleyse yarın akşam buluşuruz. Üzme tatlı canını.
Ладно, Чарли, встретимся завтра вечером.
Tamam, Charlie, yarın gece görüşürüz.
Встретимся завтра, и я расскажу тебе, как все прошло.
Seni yarın görürüm ve nasıl gittiğini anlatırım
Встретимся завтра.
Yarın yeniden toplanırız.
Встретимся завтра вечером. Ты была в итальянском ресторане "Санапелло"?
San Rapello'daki İtalyan restoranı var ya?
Встретимся завтра.
Yarın görüşebiliriz.
Встретимся завтра вечером?
Yarın gece görüşürüz, tamam mı?
Встретимся завтра в полдень на площади Лестер.
Yarın öğlen benimle Leicester meydanında buluş.
Встретимся завтра с утра у вашего корабля.
Sabah size geminize kadar eşlik ederim.
Мы заканчиваем Мы встретимся завтра.
Ve yarın herkesle konuşacağız.
Может, встретимся завтра все вместе и?
Ben derim ki yarın hep birlikte gidelim ve...
- Встретимся завтра?
- Yarın seni tanıştırmamı ister misin?
Встретимся завтра, в 11 : 00 утра, на Маунт Вернон.
Yarın saat 11'de Mount Vernon meydanında ol.
- Встретимся завтра в 10 : 00.
Pekâlâ. Yarın saat onda burada buluşalım. - Tamam.
Но я вам скажу, встретимся завтра в столовой...
Ama bak ne söyliyeceğim. Yarın benimle yemek hanede buluş...
- Мне пора, встретимся завтра в школе.
Gitmem gerek. Yarın okulda görüşürüz.
Слушай, я подумала, что, если мы встретимся завтра?
Dinle, yarın buluşup buluşamayacağımızı soracaktım.
Сейчас ты сядешь на самолёт. Встретимся завтра в половину первого.
Emirler uçakta. 23 : 30'da kalkıyor.
Встретимся завтра на Северном вокзале.
- Yarına kadar, Gare du Nordda! - Trenle mi geliyorlar?
Иди домой, проплачься, встретимся завтра после работы.
Pekala, eve gir ve ayıl sonra da iş çıkışı buluşalım. Bunları o zaman konuşuruz.
Встретимся на этом месте завтра в 3 часа. "
Yarın saat 3'te benimle burada buluş. "
Завтра в полдень встретимся в Северной Филадельфии.
Onları, yarın öğlen Kuzey Philadelphia'dan arabayla alırım.
Марти, мне сейчас нужно бежать, но давай встретимся с тобой завтра.
Marty, şimdi gitmem lazım, ama yarınki ayinde görüşürüz.
Давайте завтра встретимся?
Yarın tekrar buluşalım.
Но... завтра мы встретимся здесь вновь.
Fakat belki yarın görüşürüz.
Встретимся здесь завтра вечером.
Yarın akşam yine burada toplanıyoruz. Dağılabilirsiniz.
Мы встретимся друг с другом завтра.
Yarın görüşsek daha iyi olur. Tamam mı?
Завтра встретимся с м-ром Слайном.
Yarın Bay Sline'la randevumuz var.
Встретимся на набережной Бруклина. Завтра вечером, в 7 часов.
Seninle Brooklyn sahilinde yarın saat 7'de buluşalım.
Может, завтра встретимся, немного выпьем?
Belki yarın buluşup içki içmeliyiz.
После завтра мы встретимся с главным следователем.
Öbür gün araştırmacılarla buluşalım.
Киви Фалор сдержал свое слово и направил нас к третьей луне Вало I, где мы завтра встретимся с лидером террористов, Ортой.
Keeve Falor sözünü tuttu ve bizi, terörist lideri Orta ile yarın buluşacağımız yere, Valo I'in üçüncü ayına yönlendirdi.
Завтра мы встретимся как ни в чём не бывало.
Yarın buluştuğumuzda şu an olduğumuz gibi olacağız.
Надеюсь, мы встретимся с ним завтра.
Belki de onunla yarın tanışırız.
Ну, когда завтра встретимся?
Öyleyse yarın hangi saatte?
Может быть, встретимся... где-нибудь, скажем, завтра утром?
Benimle bir yerde buluşabilir misin acaba? Yarın sabah mesela?
Если мы с ней завтра не встретимся, я могу никогда не родиться!
Eğer yarın onunla buluşmazsam, asla doğmayabilirim.
- Завтра пятница, может, встретимся?
Çok meşgulüm. - Peki ya bu cuma? Buluşabiliriz.
Встретимся там завтра?
Yarın orada benimle buluşur musun?
Завтра встретимся.
- Yarın tekrar görüşürüz. - Defol, O... pu çocuğu!
Мы встретимся здесь завтра, в 9 : 30.
Pekâlâ, yarın dokuz buçukta burada buluşuyoruz.
Встретимся здесь завтра в 1 0-1 0 : 30?
Sana neden saat 10 : 00, 10 : 30'da burada buluşmayı söylemiyorum? - Tamam, iyi olur.
Я все еще в стадии сбора информации. Но мы встретимся с ним завтра за ленчем.
Hala bilgi topluyorum ama yarın öğle yemeğinde görüşeceğiz.
Давай завтра встретимся, что-нибудь придумаем.
Peki yarın buluşalım, bir şeyler yapalım?
А завтра мы с вами встретимся... в людном месте и во всем разберемся.
Yarın kendini daha iyi hissettiğinde kalabalık bir yerde buluşuruz.
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра рано вставать 38
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра рано вставать 38
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак в постель 22
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтрак у тиффани 27
завтра или послезавтра 26
завтра утром в 23
завтра важный день 66
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак в постель 22
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтрак у тиффани 27
завтра или послезавтра 26
завтра утром в 23
завтра важный день 66