Завтра будет лучше traducir turco
56 traducción paralela
Завтра будет лучше.
Yarına iyileşir.
Думаю, завтра будет лучше. Дейта мы провели около 23000 температурных расчетов.
Data, elimizde 23.000 adet termal simülasyon var.
Но завтра будет лучше.
Söz veriyorum yarın daha iyi olacak.
Надеюсь, завтра будет лучше
Umarim yarin daha iyi olur.
спокойной ночи, милая обещаю, завтра будет лучше кроме твоей головы ей будет гораздо хуже
İyi geceler, tatlım. Söz veriyorum yarın her şey daha güzel olacak. Başın dışında.
Верят, несмотря ни на что и вопреки всему, что завтра будет лучше, чем сегодня.
Her şeye ve bütün belirtilere rağmen yarının daha iyi olacağına inanıyorlar.
Завтра будет лучше.
Yarın daha iyi olur.
Одна надежда - завтра будет лучше.
Yarın daha iyi olur umarım.
- Тебе до завтра будет лучше?
Yarına iyi olacak mısın?
Верю в то, что если ты много работаешь и отдаешь себя работе целиком, завтра будет лучше, чем сегодня.
Eğer sıkı çalışır ve elinden geleni yaparsan yarın bugünden daha iyi olur.
Завтра будет лучше.
- Yarın harika olacak.
* Завтра будет лучше *
# Yarına kadar parla, bırak oluruna #
Каждый день я думал, что завтра будет лучше, что Господь укажет путь.
Hergün yarının daha iyi olacağını düşünüyordum. Tanrın bana yolu göstereceğini düşünüyordum...
Завтра будет лучше.
Yarın yapsak daha iyi olacak.
Какая бы хрень тут не происходила, нужно всегда надеяться, что завтра будет лучше.
"Şu anda her neyi atlatıyorlarsa yarını daha iyi yapmak içindir."
Завтра будет лучше, а следующий день - будет еще лучше.
Yarın daha iyi olacak gün şimdiden daha iyi bir hal aldı.
¬ от увидите, завтра вам будет намного лучше.
Göreceksiniz, yarın kendinizi çok daha iyi hissedeceksiniz.
Завтра будет лучше.
Yarına kadar bekle bence.
Апартаменты, конечно, не ахти, но завтра в камере будет лучше.
O gelmeden dönmüş oluruz. Bunu kabul etmediğimi kayda geç! Onu içeri at!
- Будет лучше, если до завтра мы никому не скажем.
Yarına kadar bir şey söylememek daha iyi.
Что будет сегодня, никто не знает, то, что будет завтра, может быть лучше.
Günün ne getirdiğini kimse bilemez, belki de yarın daha iyi olacak.
Нет оснований для печали, Завтра все будет лучше, чем вчера...
Yarın bugünden daha iyi olacak.
Будет лучше, если милорд пожалует завтра.
Yarın gelmeniz daha iyi olacaktır Lordum.
- Конечно. У нее гастрит. Завтра ей будет лучше.
Gastroenteriti var ama herhalde yarına iyi olur.
Завтра лучше пусть будет.
Yarın gecikmese iyi olur.
Завтра будет даже лучше потому что Джоуи не будет постоянно прерывать меня вопросами положили ли шоколадки на подушки.
Yarın daha da iyi olacak. Çünkü yastığımın altına çikolata koyup koymadıklarına bakmak için sürekli Joey tarafından rahatsız edilmeyeceğim.
Завтра будет намного лучше.
Yarının daha iyi bir gün olacaktır.
Это будет лучше для тебя, если ты закончиш до завтра.
Kendi hatırınıza bunu yarından sonra yapın.
Завтра мне будет лучше.
Yarın daha iyi olurum.
Будет лучше, если я получу деньги завтра.
Param yarın elime geçerse iyi olur.
- Иззи я думала они знают и мы думаем будет лучше, если мы перенесем операцию на завтра
- izzie! Bildiklerini sanmıştım. - Ve umarım kızmazsın...
Послушайте, я-я, я обещаю, что когда вы зайдете завтра утром, ваш мобильник будет работать, лучше, чем прежде, ок? - Правда? - Да.
Bak, eğer yarın bir uğrarsan, sana söz telefonun yeni gibi tıkır tıkır çalışıyor olacak.
Ты думаешь, все будет лучше завтра?
Sizce yarın daha mı iyi olacak?
Занятий завтра не будет. Думаем, будет лучше, если дети пока побудут дома.
Çocukların birkaç gün evde kalmasının daha iyi olacağını düşündük.
Лучше, чем вчера, но не так хорошо, как будет завтра.
Dünden daha iyi, yarınki kadar iyi değil.
Она не станет, когда тебя увидит. Завтра тебе уже будет лучше.
Seni görünce kendine gelecektir.
Для тебя будет лучше, если завтра ты вернешься в другом настроении
Yarın farklı bir vaziyette gelsen iyi olur, çürük.
Будет лучше, если вы завтра просто не появитесь.
En iyisi belli etmemen olur.
Ты знаешь, будет лучше, если я побуду здесь и завтра.
Biliyor musun muhtemelen yarın burada kalıp nöbet tutmalıyım.
Похоже на то, что завтра будет еще лучше.
Yarın daha da iyi olacakmış gibi görünüyor.
Тебе будет лучше, если завтра у нас будет самый сексуальный день в мире?
Yarın en seks dolu günümüzü yaşasak hoşuna gider mi?
Кому-то будет лучше если мы огласим цитату Броуди завтра, а не сегодня?
Brody haberini bu gece değil de yarın yayınlarsak kimseye bir faydası olacak mı?
Будет лучше для нас обоих, если он будет счастлив завтра вечером.
Ikimiz için de çok iyi olur eğer yarın akşam mutlu olursa.
Надеюсь, завтра тебе будет лучше.
- Şimdi daha iyisindir umarım.
Я могу прийти завтра, если так будет лучше. Нет, я просто забыл.
Müsait değilseniz yarın da gelebilirim.
Накормите монстров сегодня, но завтра будет не лучше, чем сейчас.
Bu gece beni bu yaratıklara yem ederseniz... yarına onlara verebilecek başka birşeyiniz olmayacak.
Завтра тебе будет лучше.
Yarın daha iyi hissedeceksin. Ye hadi.
Когда я закончу с этим сегодня, или завтра, неважно когда, здесь будет лучше, чем когда-либо.
Bu gece bunu bitirdiğimde ya da yarın ya da ne zaman biterse işte eskisinden çok daha iyi olacak.
А завтра будет еще лучше.
Ve yarın daha iyi olacak.
Завтра будет казаться, что ей лучше.
Yarın daha iyiymiş gibi görünecek.
Что касается Джеймса, то лучше спросите его сами, он будет завтра.
James'e gelince, ona sormak istediğiniz bir şey varsa kendisine direkt sorabilirsiniz. Yarın burada olur.
завтра будет новый день 37
завтра будет 21
будет лучше 985
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
завтра будет 21
будет лучше 985
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43