Вы должны нам помочь traducir turco
85 traducción paralela
Адвокат, вы должны нам помочь, ей нельзя в тюрьму!
- Avukat! Bize yardım etmelisin.
Если вы хотите освободиться от Лэндру, - вы должны нам помочь.
Özgürlüğünüzü istiyorsanız, yardımımıza ihtiyacınız olacak.
Вы должны нам помочь.
Bize yardım etmelisin.
Вы должны нам помочь.
Biz yoksul bir halkız.
- Вы должны нам помочь.
- Bize yardım etmelisin.
Пожалуйста, Вы должны нам помочь!
Lütfen, bize yardım etmelisiniz.
Кемми вашим разумом управляли и я не знаю, как это им удалось но мы пытаемся установить как вы должны нам помочь, вы можете дать нам хоть какую-то зацепку?
- Cammy, senin beynin yıkanmış. Nerede ve nasıl kontrol edildiğin konusunda ipuçları bulmaya çalışıyorum. Bir şeyler hatırlamaya çalış.
Вы должны нам помочь!
Bize yardım etmelisiniz, lütfen!
Но вы должны нам помочь наш агент должен войти в пятерку лучших и участвовать во всех мероприятиях.
Bir ajanımızın ilk beşe kalması için jüride yardımınıza ihtiyacımız olacak. Böylece tüm bölümlere giriş imkanı olacak.
- Вы должны нам помочь.
Bize yardım etmelisiniz.
Вы должны нам помочь. Сходите осмотрите его.
Yukarı çıkıp bir bakmanız gerek.
Нет, извините, но вы должны нам помочь.
Hayır, üzgünüm. Bize yardımcı olmak zorundasınız.
Вы должны нам помочь, полковник.
Bize yardım etmelisiniz, Albay.
Вы должны впустите нас. Вы должны нам помочь.
Bizi içeri alın, yardım edin.
Слушай, если вы хотите, чтобы мы забрали оттуда это устройство, вы должны нам помочь.
O aleti almamızı istiyorsan bize ivme vermen gerek. Ekstradan yardım sağla.
Вы должны нам помочь.
Bize yardım etmelisin
Вы должны нам помочь.
Bize bu konuda yardım etmelisiniz!
я понимаю, что Америка - не из любимых ваших мест в мире но к черту это, вы должны нам помочь.
Amerika'nın dünyanın sevdiğiniz yerlerinden biri olmadığını biliyorum fakat deli gibi yardımınıza ihtiyacımız var.
Вы должны нам помочь.
Bize yardım etcek misiniz?
Пожалуйста, вы должны нам помочь.
Lütfen, bize yardım etmelisin.
Деннис, мы вернём её, но вы должны нам помочь.
Dennis, kızını kurtaracağız ama bize yardım etmelisin.
Но мистер Пьютершмидт, вы должны нам помочь.
- Ama Bay Pewterschmidt, bir şey yapmalısınız.
Ну пожалуйста. Вы должны нам помочь.
- Hadi ama, yardım etmeniz lazım.
Пожалуйста, вы должны нам помочь.
Lütfen, bize yardımcı olun.
Вы нам должны помочь, Марта.
Bize çok yardımcı oluyorsun, Martha.
- Но вы должны остаться и помочь нам.
- Kalıp bize yardım etmelisiniz.
- Вы должны помочь нам.
- Bize yardım etmelisiniz.
Вы должны помочь нам!
O ne yapacağını bilir.
Вы все должны помочь нам в этом.
Hepinizden destek bekliyoruz.
Вы должны нам помочь!
Tanrım!
Всё, что вы должны сделать - это дать нам шанс помочь вам.
Tüm yapmanız gereken size yardım etmemiz için bize bir şans vermeniz.
Вы должны помочь нам скрыться от Джерома.
Jerome'dan uzaklaşabilmemiz için yardımın gerek.
Пожалуйста, Вы должны помочь нам.
Lütfen, yardım etmelisiniz.
Люди, которые могут помочь, которые могут это остановить, но вы должны довериться нам, хоть немного.
Sana yardım edebilecek insanlarız, bunu durdurabilecek, ama bize biraz güvenmen gerekiyor.
- Вы должны помочь нам, месье Эскуди.
- Bize yardım etmek zorundasınız, Bay Escudié.
- Оо! - Вы должны помочь нам найти джазовую клетку.
- Caz hücresini bulmamıza yardım etmelisin.
Вы должны помочь нам.
Aynı tarafta bulunuyoruz.
Вы должны помочь нам ее спасти. Хорошо, идите за мной.
Peki, beni takip edin.
Вы должны помочь нам.
Bize yardım etmeniz lazım.
Но вы должны понимать, женщина, которая может нам помочь, подвергнет себя большому риску.
Ama anlaman lazım, bize yardım edecek olan kadın, kendini büyük bir riske atıyor.
Мы должны их схватить, и вы обязаны нам помочь.
Onları yakalayabiliriz ve bize yardım etmek sizin göreviniz.
Вы должны помочь нам его найти, или мы предъявим вам обвинение в соучастии.
Onu bulmamıza yardım etmen lazım. Yoksa seni suç ortaklığından tutuklamak zorundayız.
Вы должны помочь нам перейти на ту сторону
Karşı tarafa geçmemize yardım etmelisin.
Вы должны помочь нам перейти на ту сторону.
Karşı tarafa geçmemize yardım etmelisin.
Послушайте, Кармен, Я знаю вы гордая женщина, но вы должны позволить нам помочь
Bak Carmen, gururlu bir kadın olduğunu biliyorum ama yardım etmemize izin ver.
Губернатор, Вы должны выслать нам подмогу, чтобы помочь нам в борьбе.
Sayın Vali bu kavgada bize destek olmaları için birliklerinizi yollamanız gerek.
Если есть шанс, что Джейми все ещё жива, то вы должны помочь нам добраться до нее.
Eğer Jamie hâlâ hayattaysa, ona ulaşmamızı sağlayabilirsin.
Так что собственно, вы должны хотеть помочь нам найти вашего брата.
Bu yüzden kardeşini bulmamıza yardım etsen iyi olacak.
Пожалуйста, вы должны мне помочь. Мы не сможем найти ваших жену и ребенка, если вы будете сидеть здесь и продолжать лгать нам, Крис.
Orada öylece oturup bize yalan söylemeye devam ettikçe karını ve çocuğunu bulamayacağız, Chris.
Вы должны нам помочь, сообщите об этом преступлении людям.
Onları kötü gösterin!
Пожалуйста, Вы должны помочь нам!
Lütfen! Bize yardım etmelisiniz!
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42