English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ В ] / Вы за мной следите

Вы за мной следите traducir turco

83 traducción paralela
- Вы за мной следите?
Beni izliyordunuz?
Либо вы за мной следите, либо это судьба.
Ya sen beni takip ediyorsun ya da kaderin bir oyunu.
Если бы я Вас не знала, Я бы сказала, что Вы за мной следите, мистер Бонд.
İyi bilmesem, beni takip ettiğinizi düşünürdüm, Bay Bond.
Зачем вы за мной следите?
Öyleyse kimsin ve neden beni takip ediyorsun?
- Вы за мной следите, советник? - Мне нужен ордер на обыск.
Beni mi izliyorsunuz avukat hanım?
- Вы за мной следите?
Beni mi takip ediyorsunuz? .
Зачем вы за мной следите?
Neden beni takip ediyorsunuz?
И сколько же вы за мной следите?
Lanet olsun! Ne zamandır beni izliyorsunuz?
Вы за мной следите? Извините.
- Beni mi takip ediyorsunuz?
— Вы за мной следите.
- Beni izliyordunuz.
Зачем вы за мной следите?
Neden beni izliyorsunuz?
- Почему вы за мной следите?
- Beni niye izliyorsun?
Как долго вы за мной следите?
Ne zamandan beri beni izliyorsunuz?
Что вы за мной следите?
- Neden benimle uğraşıyorsunuz?
Почему вы за мной следите?
Neden beni takip ediyorsun?
Зачем вы за мной следите?
Neden beni takip ediyorsun?
Он не следит за мной, он следит за вами, чтобы убедиться, что вы следите за мной.
Beni izlemiyor, sizi izliyor beni izleyip izlemediğinizi görmek için.
А я и не знала, что вы за мной следите, господин.
Beni mi gözetliyorsunuz siz?
- Вы следите за мной, сэр?
- Beni takip mi ediyorsunuz?
Мне это не нужно. Почему вы следите за мной?
Beni neden takip ediyorsun?
- Мы должны помогать друг другу. - Тем не менее вы следите за мной.
- Ondan mı beni gözetletip, takip ettiriyorsun?
"Дискавери" был послан сюда и всё пошло не так, вы следите за мной?
Discovery gönderildi ve işler zıvanadan çıktı. Anlatabiliyor muyum?
- Значит, вы следите за мной. Только я не знаю, зачем. - На, выпей, выпей!
Yani başıma dadanıp, peşime takılmanız mı?
Вы за мной следите?
Beni mi takip ediyorsunuz?
Вы следите за мной?
Beni anlıyor musunuz?
Вы следите за мной?
Beni takip mi ediyorsun?
Вы следите за мной?
Benimi izliyorsun?
Кажется, вы давно за мной следите.
Sanrım beni çok yakından takip ediyorsun.
- Вы следите за мной?
- Beni takip mi ediyorsun?
Вы следите за мной?
Bana verici mi taktınız?
Вы что следите за мной? Да нет.
Evet var.
Вы уже много недель за мной следите.
Haftalarca beni takip ettin.
Вы за мной следите?
- Efendim?
Надеюсь за мной Вы не следите по выходным?
İzin günümde, beni de takip etmediğinize inanıyorum.
- Почему вы следите за мной?
- Beni neden takip ediyorsun?
- Я правда думала, что вы следите за мной.
- Bir an beni takip ettiğini sandım.
Так как вы следите за мной мне нужно на Парк Авеню 2300 а после этого...
Zaten beni takip ettiğinize göre, 2300 Park Avenue'ya gitmem gerek ondan sonra da...
Вы за мной следите?
Beni takip mi ediyorsun?
Сейчас я спущусь и возьму Эмму на прогулку. она даже не волнуется, если ее прическа испортится Вы следите за мной?
Şimdi ise üstünü açıp, Emma'yı dolaştırıyorum ve saçlarının dağılmasını bile umursamıyor artık.
- Вы следите за мной?
- Beni takip mi ettiniz?
Вы следите за мной?
Beni sen mi izlettiriyorsun?
Вы знаете, вы можете связаться со мной в любое время, на школьном сайте, или лучше, следите за моими твитами.
Öğrenci velileriyle uyumlu bir ilişki kurmayı çok istiyorum. İstediğin zaman beni okulun web sitesinden kontrol edebilir ya da daha iyisi, tweetlerimi takip edebilirsin.
Вы следите за мной?
- Beni takip mi ediyorsun?
Вы и сейчас за мной следите?
Şimdi de beni mi takip ediyorsunuz?
Значит, вы всё ещё следите за мной.
Gözünüz hala üzerimde demek ki.
Разве вы не следите за мной?
Beni mi takip ediyorsun?
Почему вы следите за мной?
- Beni neden takip ediyordun ki?
Вы следите за мной?
Beni mi izliyorsun?
Вы теперь следите за мной?
Şimdi de benim hayatımı mı didikliyorsunuz?
- Прошу прощения? Вы следите за мной.
Peşime adam takmışsın.
Вы следите за мной.
Peşime adam takmışsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]